The Secretary-General has called for vigilance about the modes of transmission within each country and flexibility in national approaches. | UN | ودعا الأمين العام إلى توخي اليقظة إزاء طرق الانتقال في إطار كل بلد والمرونة في النهج الوطنية. |
In those areas the Commission, having consulted widely, had agreed that a greater degree of harmonization of national approaches would be beneficial. | UN | وفي تلك المجالات، اتفقت اللجنة، بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق، على أنه قد يكون من المفيد زيادة مواءمة النهج الوطنية. |
Independent oversight of national approaches is also important in responding effectively to trafficking. | UN | كذلك يتسم بالأهمية النُهُج الوطنية المستقلة للرقابة فيما يتعلق بفعالية الاستجابة إزاء الاتجار. |
Presence and coordination of United Nations organizations at the field level: facilitation of national approaches to the integrated development, management and use of sustainable water services; | UN | :: وجود منظمات الأمم المتحدة على المستوى الميداني والتنسيق بينها: تيسير النُهج الوطنية إزاء تنمية الخدمات المستدامة للمياه وإدارتها واستعمالها على نحو متكامل؛ |
A selection of national approaches is provided in annex II to illustrate the types of initiatives examined. | UN | وتُقدَّم في المرفق الثاني مجموعة مختارة من النُّهُج الوطنية بغية توضيح أنواع المبادرات المشمولة بالبحث. |
Overall, there is less core commonality among national approaches to investigative powers regarding cybercrime than there is with respect to the criminalization of many acts of cybercrime. | UN | وعموماً، ثمة قواسم مشتركة أساسية في النهوج الوطنية المتّبعة في صلاحيات التحقيق في الجرائم السيبرانية أقل من القواسم المشتركة الأساسية في تجريم العديد من الجرائم السيبرانية. |
Broad support was expressed for the use of national approaches. | UN | وأعرب عن دعم واسع النطاق لاستخدام النهج الوطنية. |
So far, there has been no unity in national approaches to these issues, but there is real potential for their significant rapprochement. | UN | ولا توجد إلى الآن وحدة في النهج الوطنية المتخذة إزاء هذه القضايا، إلا أن هناك إمكانية حقيقية للتوفيق بينها إلى حد كبير. |
He could analyse national approaches to the role of the CD in this field. | UN | ويمكن أن يقوم المنسق الخاص بتحليل النهج الوطنية إزاء دور مؤتمر نزع السلاح في هذا المجال. |
national approaches to fighting organized transnational crime should take into account present-day realities. | UN | وينبغي أن تراعى النهج الوطنية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة الحقائق الواقعة في الوقت الحاضر. |
These studies implicitly call for coordination of national approaches with regional industrial developments. | UN | وهذه الدراسات تدعو ضمنا إلى تنسيق النهج الوطنية مع التطورات الصناعية اﻹقليمية. |
Fourteen member countries participated in the efforts to develop a database to map national approaches to combating violence against women. | UN | وشارك أربعة عشر بلدا من البلدان الأعضاء في الجهود الرامية إلى وضع قاعدة بيانات لتحديد النهج الوطنية المتبعة في مكافحة العنف ضد المرأة. |
Some participants also noted that implications of both national approaches and subnational approaches should be further analysed and assessed when considering policy approaches. | UN | كذلك لاحظ بعض المشاركين أنه ينبغي إجراء المزيد من التحليل والتقييم للآثار المترتبة على كل من النُهُج الوطنية والنُهُج دون الوطنية عند النظر في النُهُج السياساتية. |
How subnational approaches can be used to develop national approaches. | UN | (ج) كيفية استخدام النُهُج دون الوطنية لتطوير النُهُج الوطنية. |
Overall, national approaches to cybercrime investigative powers show less core commonality than for criminalization of many cybercrime acts. | UN | وعموماً، ثمة قواسم مشتركة أساسية في النُهج الوطنية لصلاحيات التحقيق في الجرائم السيبرانية أقل من القواسم المشتركة الأساسية في تجريم العديد من الجرائم السيبرانية. |
national approaches to public participation in strengthening crime prevention and criminal justice | UN | النُّهُج الوطنية المتعلقة بمشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية |
If partnerships between Governments, the business community and civil society players are inherent in the national approaches outlined above, they are equally essential when considering the international dimension of the challenge. | UN | 41- وإذا كانت الشراكات بين الحكومات والعناصر الفاعلة من مجتمع الأعمال التجارية والمجتمع المدني متأصلة في النهوج الوطنية المشار إليها آنفاً، فإنها أساسية بالمثل عند بحث البعد الدولي للتحدي. |
The efficiency of the reporting mechanism in support of the function of the Conference can only be ensured when the information available is comprehensive and representative of as many national approaches as possible and not only a portion of them covering less than half the States parties to the Protocol. | UN | فلا يمكن ضمان كفاءة آلية الإبلاغ في دعم وظيفة المؤتمر إلا عندما تكون المعلومات المتاحة شاملة وتمثّل أكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية لا جزءا منها لا يشمل إلا أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول. |
This approach has proved to produce results in the context of the development of acceptance criteria for landfills, based upon leaching behaviour of the waste, in the European Union, where 15 member States that previously applied different national approaches had to agree on a harmonized approach under the European Union landfill directive; | UN | وقد أثبت هذا النهج أنه يؤدي إلى نتائج في إطار تطوير معايير قبول مواقع طمر النفايات استناداً إلى السلوك الإرتشاحي للنفاية. وفي الاتحاد الأوروبي، حيث كان على 15 بلداً عضواً طبق في السابق نُهُج وطنية أن تتفق على نهج موحد بموجب توجيه الاتحاد الأوروبي الخاص بطمر النفايات؛ |
All national approaches to migrant smuggling should be consistent with other relevant national policies in related areas, such as crime, migration, health, security and gender sectors, as well as regional and international frameworks. | UN | 13- وينبغي أن تكون كل النهوج الوطنية بشأن تهريب المهاجرين متَّسقة مع سائر السياسات العامة الوطنية ذات الصلة في المجالات المتعلقة بذلك، كالجريمة والهجرة والصحة والأمن والمسائل الجنسانية، وكذلك مع الأطر الإقليمية والدولية. |
26. Furthermore, the responses received from States reflected the national approaches as to what was included in the concept of the exploitative purpose of the trafficking offence. | UN | 26- وعلاوة على ذلك، جسّدت الردود الواردة من الدول النهوج الوطنية المتبعة حيال ما هو مشمول ضمن مفهوم الغرض الاستغلالي من جريمة الاتجار. |
During the year it developed the processes and procedures needed to help UNDP country offices in their task of supporting the development of national approaches to sustainable development. | UN | فخلال السنة، طورت العمليات والاجراءات اللازمة لمساعدة المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مهمتها المتمثلة في دعم وضع نهج وطنية إزاء التنمية المستدامة. |
Panellists also shared their experiences and ambitions regarding different national approaches, which ranged from auctioning emission allowances and using the funds generated thereby to spur investment in cleaner energy technologies to government risk sharing and support for technology development. | UN | وتقاسم أعضاء أفرقة الخبراء خبراتهم وطموحاتهم فيما يتعلق بالنهج الوطنية المختلفة التي تتراوح بين طرح بدلات الانبعاثات في المزادات واستخدام الأموال المتولدة من ذلك في تحفيز الاستثمار في تكنولوجيات الطاقة النظيفة ولتقاسم المخاطر التي تتعرض لها الحكومات ودعم تطوير التكنولوجيا. |
national approaches coordinated at the subregional level regarding storage and transport of PCB waste; identification of best practices on environmentally sound management in the sense of the Basel and Stockholm Conventions and dissemination in the region and other regions | UN | التنسيق على المستوى دون الإقليمي للنهوج الوطنية المتبعة في تخزين ونقل نفايات مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور؛ تحديد أفضل الممارسات في الإدارة السليمة بيئياً في سياق اتفاقيتي بازل واستكهولم وتعميم هذه الممارسات في المنطقة وفي المناطق الأخرى. |
1. Expresses its support for the ongoing efforts of the United Nations Environment Programme to support the development of an updated assessment methodology for drylands and desertification, including the development of appropriate indicators, based on improved national approaches involving communities, as well as its efforts in increasing awareness of desertification and in disseminating targeted information materials to a range of media; | UN | ١ - يُعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها حاليا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدعم وضع منهجية تقييم مستوفاة لﻷراضي الجافة والتصحﱠر، بما في ذلك وضع المؤشرات المناسبة وذلك على أساس النُهج القطرية المُحسﱠنة الخاصة بالمجتمعات، وكذلك لجهوده الرامية إلى زيادة الوعي بالتصحﱠر، ونشر المواد اﻹعلامية المستهدفة على عدد كبير من وسائل اﻹعلام؛ |
Some delegations supported continued international discussion on issues such as procurement, licensing and registration, export requirements, including through the exchange of good practices and national approaches leading to strengthened international cooperation on such issues. | UN | وأيدت بعض الوفود مواصلة المناقشة الدولية المتعلقة بقضايا مثل المشتريات والترخيص والتسجيل، وشروط التصدير، بطرق منها تبادل الممارسات الجيدة والنهج الوطنية التي تؤدي إلى تعزيز التعاون الدولي بشأن هذه القضايا. |