ويكيبيديا

    "national authorities of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات الوطنية
        
    • للسلطات الوطنية
        
    • الهيئات الوطنية
        
    • للهيئات الوطنية
        
    • والسلطات الوطنية
        
    • المؤسسات الوطنية في ذلك
        
    • بالسلطات الوطنية
        
    States parties should also cooperate through the voluntary exchange of relevant information that could facilitate the assessment by national authorities of conventional arms transfer applications in accordance with the provisions of an arms trade treaty. UN كما ينبغي للدول الأطراف أن تتعاون من خلال التبادل الاختياري للمعلومات ذات الصلة الذي يمكن أن ييسر قيام السلطات الوطنية بإعداد تقييم لطلبات نقل أسلحة تقليدية وفقاً لأحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    Development by the national authorities of an advisory and coordination mechanism in support of security sector reform efforts UN قيام السلطات الوطنية بوضع آلية استشارية وتنسيق لدعم جهود إصلاح القطاع الأمني
    Authored several institutional and confidential country detention reports to the national authorities of several of the countries mentioned above. UN أعد عدة تقارير قطرية مؤسسية وسرية عن الاحتجاز قدمت إلى السلطات الوطنية للعديد من البلدان المشار إليها أعلاه.
    BINUB seized the relevant national authorities of the incident. UN وأخطر المكتب السلطات الوطنية المختصة بالحادث.
    The Group also wishes to acknowledge, with appreciation, the cooperation of the national authorities of the Democratic Republic of the Congo. UN كما يود الفريق أن ينوه مع التقدير بتعاون السلطات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I trust that the Panel will discharge its responsibilities with the fullest cooperation of the relevant national authorities of the two countries. UN وإنني على ثقة بأن الفريق سيضطلع بمسؤولياته بتعاون كامل من السلطات الوطنية المختصة في البلدين.
    - cooperates with national authorities of the States that refused specific operations UN تتعاون مع السلطات الوطنية للدول التي رفضت عمليات محددة
    It must be remembered that the Convention takes the competence of the national authorities of the spouses as the basis for the recognition of foreign divorces. UN وينبغي ألا يغرب عن الذهن أن الاتفاقية تعتمد اختصاص السلطات الوطنية للزوجين أساسا للاعتراف بالطلاق الأجنبي.
    “Article 3. The Committee shall be composed of the competent national authorities of all States members of OAS. UN " المادة ٣ - تتكون اللجنة من السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    The main responsibility for its implementation would be borne by the national authorities of the States concerned. UN وإن المسؤولية الرئيسية في تنفيذ برنامج العمل تقع على عاتق السلطات الوطنية للدول المعنية.
    It is not possible to envisage the application by States of existing extradition agreements, since extradition concerns only prosecutions conducted or sentences pronounced by the national authorities of the requesting State. UN وبالفعل لا يمكن تصور أن تنفﱢذ الدول اتفاقات التسليم القائمة، حيث أن التسليم لا يتعلق إلا بالتتبعات العدلية التي تجريها السلطات الوطنية للدولة المطالبة أو باﻷحكام الصادرة عنها.
    I wish to remind the national authorities of their responsibility for ensuring the security and freedom of movement of all international personnel operating in Côte d'Ivoire. UN وأود تذكير السلطات الوطنية بمسؤوليتها عن كفالة الأمن وحرية الحركة لجميع الموظفين الدوليين العاملين في كوت ديفوار.
    The national authorities of the Member State recognized the United Nations interest in those assets. UN وأقرت السلطات الوطنية بالدولة العضو باهتمام الأمم المتحدة بتلك الأموال.
    :: The requirement of licences or authorizations by competent national authorities of the receiving State prior to the authorization of transfers; UN :: اشتراط صدور تراخيص أو أذونات من قبل السلطات الوطنية المعنية في الدولة المتلقية قبل الإذن بعمليات النقل؛
    We believe that sustainable peace can only be built with the active participation of the national authorities of the countries involved. UN ونرى أنه لا يمكن بناء سلام مستدام إلا بمشاركة فعلية من السلطات الوطنية للبلدان المعنية.
    The national authorities of six countries received technical assistance on bio-fuels and defined national plans. UN وتلقت السلطات الوطنية في ستة بلدان مساعدات تقنية بشأن أنواع الوقود الحيوية ووضعت خططاً وطنية.
    The delegation underscored that the development of evaluation methodologies should be a participatory process involving national authorities of programme countries. UN وأكد الوفد على أن وضع منهجيات التقييم ينبغي أن يكون عملية تشاركية تشرك السلطات الوطنية في البلدان المستفيدة من البرامج.
    (i) national authorities of the country under consideration, as appropriate; UN ' 1` السلطات الوطنية للبلد موضع النظر، حسب مقتضى الحال؛
    The national authorities of Iran (Islamic Republic of) and Iraq have reaffirmed their commitment to carry out more missions of similar nature in the future. C. National institutions UN وقد أكدت السلطات الوطنية في جمهورية إيران الإسلامية والعراق التزامها بتنفيذ بعثات إضافية ذات طبيعة مماثلة في المستقبل.
    States parties should also cooperate by voluntarily exchanging relevant information that could facilitate the assessment by national authorities of conventional arms transfers applications in accordance with the provisions of an arms trade treaty. UN كما ينبغي للدول الأطراف أن تتعاون من خلال التبادل الطوعي للمعلومات ذات الصلة الذي يمكن أن ييسر للسلطات الوطنية تقييم طلبات نقل الأسلحة التقليدية وفقاً لأحكام أي معاهدة لتجارة الأسلحة.
    The national authorities of the following countries have benefited from EU support for capacity-building projects under the Joint Action of 2006: Azerbaijan, Bangladesh, Benin, Burkina Faso, Cambodia, Gabon, Liberia, Malawi, Sierra Leone, Sri Lanka, Uganda and Uruguay. UN وقد استفادت الهيئات الوطنية في البلدان التالية من دعم الاتحاد الأوروبي لمشاريع بناء القدرات بموجب التشريع المشترك المنفذ في عام 2006: أذربيجان، أوروغواي، أوغندا، بنغلاديش، بنن، بوركينا فاسو، سري لانكا، سيراليون، غابون، كمبوديا، ليبريا، ملاوي.
    We have also played an important regional role in promoting the implementation of the Chemical Weapons Convention. In that regard, Khartoum hosted the first Regional Meeting of national authorities of States Parties in Africa, as well as a conference urging that Africa be declared a chemical-weapon-free zone. UN وينهض السودان كذلك بدور إقليمي مشهود في إطار الجهود الرامية لإنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، حيث استضافت عاصمتنا الخرطوم المؤتمر الأول للهيئات الوطنية الأفريقية المعنية بإنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، ذلك المؤتمر الذي أوصى بضرورة إعلان أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية.
    A second allocation from the Peacebuilding Fund could be forthcoming after the finalization, by the Peacebuilding Commission and the national authorities, of an integrated peacebuilding strategy for the Central African Republic. UN ويمكن أن يرصد في المستقبل اعتماد آخر من صندوق بناء السلام بعد قيام لجنة بناء السلام والسلطات الوطنية بوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية متكاملة لبناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    22. Recommends that the Commission terminate its consideration of a country-specific situation when foundations for sustainable peace and development are established or upon the request by national authorities of the country under consideration; UN 22 - يوصي بأن تنهي اللجنة نظرها في الحالة الخاصة ببلد بعينه عندما تُرسى دعائم السلام والتنمية الدائمين في البلد قيد النظر، أو بناءً على طلب المؤسسات الوطنية في ذلك البلد؛
    Cuba condemned any attempt to supplant the national authorities of a country, contrary to the principle, clearly enunciated in the Declaration, of national ownership of rule of law activities. UN وتدين كوبا أي محاولة للإطاحة بالسلطات الوطنية في أي بلد، خلافا لمبدأ السيطرة الوطنية على أنشطة سيادة القانون، الوارد بوضوح في الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد