ويكيبيديا

    "national civilian police" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشرطة المدنية الوطنية
        
    • للشرطة المدنية الوطنية
        
    • والشرطة المدنية الوطنية
        
    • شرطة مدنية وطنية
        
    The Government responded to the growing crime problem by involving the army in public security tasks, rather than strengthening the National Civilian Police. UN فقد ردت الحكومة على تصاعد معدلات الجريمة بإشراك الجيش في مهام الأمن العام، بدلا من تقوية أجهزة الشرطة المدنية الوطنية.
    2,888 troops of the newly integrated brigade and the National Civilian Police covered by HIV/AIDS programme UN 888 2 من أفراد فيلق الشرطة المدنية الوطنية الجديدة شملهم البرنامج
    In this context, halting the deterioration of the National Civilian Police has become a matter of national urgency. UN وفي هذا السياق، يمثل وقف تدهور الشرطة المدنية الوطنية مسألة وطنية ملحة.
    That progress is possible in punishing State agents for human rights violations was demonstrated in the conviction of 16 agents from the now-dissolved Department of Anti-Narcotics Operations of the National Civilian Police. UN وتمثلت إمكانية تحقيق تقدم في معاقبة عملاء الدولة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في إدانة 16 عميلا في إدارة عمليات مكافحة المخدرات التي ألغيت حاليا، وكانت تابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    Norway will continue its support for the strengthening of the justice sector, the National Civilian Police and the Office of the Human Rights Ombudsman. UN وستواصل النرويج دعمها لتعزيز قطاع العدالة والشرطة المدنية الوطنية ومكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    A reformed judicial system, backed by an independent, national, civilian police force 10,000 strong, will restore confidence to our citizens. UN وسيقوم نظام العدالة بعد إصلاحه، تسنده قوة شرطة مدنية وطنية مستقلة يبلغ قوامها ٠٠٠ ١٠ رجل، باستعادة الثقة إلى مواطنينا.
    We also are continuing to participate in the training of the National Civilian Police. UN ولا نزال أيضا نشارك في تدريب الشرطة المدنية الوطنية.
    The office, in cooperation with MINUGUA, has been providing support at various levels to the Police Academy and to the Office of the Human Rights Ombudsman in relation to the training of the National Civilian Police. UN ويتولى المكتب، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، توفير الدعم على مختلف المستويات لأكاديمية الشرطة ومكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في مجال تدريب الشرطة المدنية الوطنية.
    45. The National Civilian Police corps was significantly weakened during the period. UN 45 - اعترى الضعف الشديد قوات الشرطة المدنية الوطنية خلال هذه الفترة.
    48. The National Civilian Police began promisingly with the creation of the new force and its academy in 1997. UN 48 - وبدأت الشرطة المدنية الوطنية عملها بشكل واعد بإنشاء القوة الجديدة وأكاديميتها في عام 1997.
    We therefore strongly underline the need for the authorities of El Salvador to assure optimal conditions for the new National Civilian Police force so that it can be a positive instrument in the process of pacification and reconciliation. UN ولذلك نؤكد بقوة الحاجة إلى قيام سلطات السلفادور بتأمين الظــروف اﻷمثل لقوة الشرطة المدنية الوطنية الجديــدة لكــي تصبــح أداة إيجابية في عملية إحلال السلام والمصالحة.
    Since the Commission began its activities, more than 1,500 members of the National Civilian Police and some ten Chief Prosecutors and other members of the Public Prosecutor's Office have been suspended or dismissed. UN ومنذ بدأت اللجنة أنشطتها، تم إيقاف أو طرد ما يزيد عن 500 1 فرد من أفراد الشرطة المدنية الوطنية ونحو عشرة من مديري مكاتب المدعي العام وغيرهم من العاملين في مكتب المدعي العام.
    34. Canada expressed distress at reports implicating the National Civilian Police in unlawful killings, arbitrary arrests and detentions, as well as in the use of excessive force and the mistreatment of detainees. UN 34- وأعربت كندا عن انزعاجها للمعلومات التي تفيد بتورط رجال الشرطة المدنية الوطنية في عمليات قتل غير شرعية والقبض التعسفي والاعتقال، فضلاً عن استخدام القوة المفرطة وإساءة معاملة السجناء.
    41. On 25 February 1999 Roxana Abigael Adalf and Juan Carlos López Girón were reportedly approached by two men, one in civilian clothes, the other in the uniform of the Fuerza Especial Policial (Special Police Force), an elite unit within the Policía Nacional Civil (National Civilian Police). UN 41- وفي 25 شباط/فبراير 1999، أفيد أن روكسانا أبيغيل أدالف وخوان كارلوس لوبس خيرون جاءهما رجلان أحدهما يرتدي اللباس المدني والآخر زي قوة الشرطة الخاصة، وهي وحدة خاصة في الشرطة المدنية الوطنية.
    34. Several institutions involved in the training of justice sector professionals have suffered significant budget cuts, including the Judicial Branch Training Unit, the National Civilian Police Academy and the Penitentiary Studies School. UN 34 - وتعرضت مؤسسات عديدة معنية بتدريب موظفي سلك القضاء لتخفيضات كبيرة في الميزانية بما في ذلك وحدة تدريب الفرع القضائي وأكاديمية الشرطة المدنية الوطنية ومدرسة دراسات السجون.
    Decisive efforts are needed to strengthen the National Civilian Police and its Academy, and to ensure that the civilian police have the training, manpower, resources and national coverage necessary to provide adequate security to all Guatemalans. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود حاسمة من أجل تعزيز الشرطة المدنية الوطنية وأكاديميتها، ولكفالة حصول الشرطة المدنية على القدر اللازم من التدريب والقوى العاملة والموارد والانتشار على الصعيد الوطني لتوفير الأمن الكافي لجميع الغواتيماليين.
    In El Salvador, it has supported the strengthening of the office of the human rights ombudsman; the development of the National Civilian Police and the National Academy of Public Security; the strengthening of the Attorney General's Office; the training of public defenders and justices of the peace; and the National Council of the Judiciary and its Judicial Training School. UN ففي السلفادور، قام الجهاز بدعم تعزيز مكتب أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان؛ وتطوير الشرطة المدنية الوطنية واﻷكايمية الوطنية لﻷمن العام؛ وتعزيز مكتب المدعي العام؛ وتدريب مناصري الصالح العام وقضاة الصلح؛ والمجلس الوطني للسلطة القضائية ومدرسة التدريب القضائي التابعة لها.
    The Commission expresses its appreciation to the National Civilian Police of El Salvador and to the various authorities of the country for their efforts which made possible the successful holding of this meeting and its outcome. UN كما تعرب اللجنة عن الشكر للشرطة المدنية الوطنية بالسلفادور وشتى سلطات البلد على اهتمامهم بالعمل على إنجاح هذا الاجتماع وما أسفر عنه من نتائج.
    The deplorable condition of the National Civilian Police has not only allowed crime to proliferate, but has also resulted in increasing and serious cases of abuse by individual members of the police force, including kidnapping, social cleansing and torture. UN ولم تتسبب الحالة المؤسفة للشرطة المدنية الوطنية في انتشار الجريمة فحسب بل أسفرت أيضا عن وقوع انتهاكات جسيمة على يد بعض أفراد قوات الشرطة شملت عمليات اختطاف وتطهير اجتماعي وتعذيب.
    Efforts were directed to projects focused on the strengthening of nascent democratic institutions such as the Human Rights Ombudsman Office, the National Civilian Police and its training facility, and the Academy for Public Security. UN وكان ثمة توجيه للجهود نحو المشاريع التي تتسم بالتركيز على المؤسسات الديمقراطية الحديثة العهد من قبيل مكتب أمين المظالم لحقوق اﻹنسان والشرطة المدنية الوطنية ومرفقها التدريبي وأكاديمية اﻷمن العام.
    8. The Commission and its Special Prosecutor's Office have achieved important results in a number of investigations in collaboration with the Public Prosecutor's Office and the National Civilian Police. UN 8 - وقد حققت اللجنة ومكتب المدعي الخاص التابع لها نتائج مهمة في عدد من التحقيقات بالتعاون مع مكتب المدعي العام والشرطة المدنية الوطنية.
    In addition, Sweden has decided to allocate $7.5 million yearly over a period of three years, in part for the election process and in part for the successful installation of a new National Civilian Police force. UN وفضلا عن ذلك، قررت السويد أن تخصص ٧,٥ مليون دولار سنويا لمدة ثلاث سنوات يخصــص جزء منها لعملية الانتخابات، والجزء اﻵخر لﻹنشـــاء الناجح لقوة شرطة مدنية وطنية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد