ويكيبيديا

    "national courts and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحاكم الوطنية
        
    • للمحاكم الوطنية
        
    • والمحاكم الوطنية
        
    • الهيئات القضائية الوطنية
        
    The Working Group was urged to support ensuring accountability through national courts and to encourage strengthening of national judicial capacities. UN وجرى حث الفريق العامل على دعم ضمان المحاسبة من خلال المحاكم الوطنية وعلى تشجيع تعزيز القدرات القضائية الوطنية.
    In this regard, particular reference was made to the important role of national courts and nationals and human rights institutions. UN وفي هذا الخصوص، أشير بشكل خاص إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحاكم الوطنية والمواطنون ومؤسسات حقوق الإنسان.
    This trend highlights the need to fortify national courts and create a legislative framework that adequately responds to domestic matters. UN وهذا الاتجاه يُبرز الحاجة إلى تقوية المحاكم الوطنية وإنشاء إطار تشريعي يستجيب، على النحو المناسب، للأمور الداخلية.
    According to such amendment, national courts, and not the arbitral tribunals, have exclusive jurisdiction to decide upon challenges submitted against any arbitrator. UN ووفقا لهذا التعديل، يكون للمحاكم الوطنية دون هيئات التحكيم، اختصاص حصري في الفصل في طلب رد أي محكّم.
    The State party should strengthen the measures aimed at expediting all cases before national courts and tribunals, so as to avoid long periods of pretrial detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى تعجيل الفصل في جميع القضايا المعروضة على الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية بغية تفادي الاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة.
    That commitment is being consistently carried out, both before the national courts and through cooperation with the Tribunal. UN ويتم الوفاء بهذا الالتزام بشكل منتظم، سواء أمام المحاكم الوطنية أو من خلال التعاون مع المحكمة الدولية.
    This trend highlights the need to fortify national courts and create a legislative framework that adequately responds to domestic matters. UN وهذا الاتجاه يُبرز الحاجة إلى تقوية المحاكم الوطنية وإنشاء إطار تشريعي يستجيب، على النحو المناسب، للأمور الداخلية.
    Competence of the national courts and other authorities concerning recognition and enforcement of Convention awards UN اختصاص المحاكم الوطنية وغيرها من السلطات فيما يتعلق بالاعتراف بقرارات التحكيم المندرجة في الاتفاقية وإنفاذها
    It was pleased that the completion strategy called for cases to be transferred to national courts and that the Office of the Prosecutor planned to begin that process by 2006. UN وأعرب عن سرور وفد بلده لأن استراتيجية الإنجاز تدعو إلى نقل بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية وأن مكتب المدعي العام يعتزم بدء تلك العملية بحلول عام 2006.
    As such, it was said that parallels between national courts and private arbitral tribunals were not appropriate in the context of ex parte interim measures of protection. UN ومن ثم، ذُكر أن الموازاة بين المحاكم الوطنية وهيئات التحكيم الخاصة غير مناسبة في سياق اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد.
    It submits that the interpretation and application of domestic law is primarily a matter for national courts and generally not appropriate for review by the Committee. UN وتدعي أن تفسير القانون المحلي وإنفاذه هو من شأن المحاكم الوطنية في المقام الأول وليس من اختصاص اللجنة عموماً مراجعته.
    It proposed key areas for advancing the right to access to justice, including the role of national courts and criminal justice systems and the recognition of indigenous peoples' justice systems. UN واقترحت مجالات أساسية يمكن أن تُتّخذ فيها إجراءات للنهوض بالحق في الوصول إلى العدالة ومن جملتها دور المحاكم الوطنية وأنظمة العدالة الجنائية والاعتراف بالأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Several members had suggested that the Commission should research the decisions of national courts and statements of national officials as well as State conduct. UN واقترح عدة أعضاء على اللجنة أن تجري بحثاً لأحكام المحاكم الوطنية وبيانات المسؤولين الوطنيين، وكذلك سلوك الدول.
    Lawyers, judges, the national courts and officials now seemed to be familiar with the Covenant and made reference to it. UN وأصبح على ما يبدو المحامون والقضاة والعاملون في المحاكم الوطنية والموظفون يعرفون العهد ويشيرون إليه.
    It would also be useful to gather information on the approaches to the formation of customary law taken by national courts and other municipal organs. UN وسيكون من المفيد أيضاً جمع معلومات عن نهوج نشأة القانون العرفي التي تتبعها المحاكم الوطنية وغيرها من الأجهزة البلدية.
    This trend highlighted the need to fortify national courts and create a legislative framework that adequately responded to domestic matters. UN وهذا الاتجاه يُبرز الحاجة إلى تقوية المحاكم الوطنية وإنشاء إطار تشريعي يستجيب، على النحو المناسب، للأمور الداخلية.
    It was important for the jurisdictional boundary between national courts and the international criminal court to be drawn as clearly as possible to avoid unnecessary overlapping in the administration of justice over international crimes. UN ومن المهم أن يوضع حد بأقصى درجة ممكنة من الوضوح بين اختصاص المحاكم الوطنية والمحكمة الجنائية الدولية تلافيا لحدوث تداخل لا لزوم له في إقامة العدل في شأن الجرائم الدولية.
    The international jurisprudence created by these bodies is cited by national courts and tribunals. UN والفقه الدولي الذي تنشئه هذه الهيئات تستشهد به المحاكم الوطنية.
    Consequently, the counter-terrorism conventions, like other international agreements, may be applied directly by the national courts and tribunals. UN ونتيجة لذلك، يمكن للمحاكم الوطنية أن تطبق بشكل مباشر اتفاقيات مكافحة الإرهاب على غرار الاتفاقات الدولية الأخرى.
    The project supported the dissemination of new legislation for national courts and the judiciary. UN وقد دعم المشروع نشر التشريعات الجديدة للمحاكم الوطنية والسلطة القضائية.
    The State party should strengthen the measures aimed at expediting all cases before national courts and tribunals, so as to avoid long periods of pretrial detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى تعجيل الفصل في جميع القضايا المعروضة على الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية وتفادي الاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة.
    (ii) Training and information for victims regarding their rights and the possibility of individual or collective participation in proceedings before the national courts and the International Criminal Court; UN توفير التدريب والتثقيف والتوعية للضحايا بشأن حقوقهم وإجراءات المشاركة الفردية والجماعية في المحاكمات أمام الهيئات القضائية الوطنية والمحكمة الجنائية الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد