ويكيبيديا

    "national efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الوطنية
        
    • للجهود الوطنية
        
    • بذل جهود وطنية
        
    • الجهود المبذولة على الصعيد الوطني
        
    • بالجهود الوطنية
        
    • والجهود الوطنية
        
    • جهودها الوطنية
        
    • الجهود القطرية
        
    • وللجهود الوطنية المبذولة
        
    • الجهود الدولية
        
    • بجهود وطنية
        
    • الجهود التي تبذلها البلدان
        
    • الجهود المحلية
        
    The national efforts of developing countries in this regard can be successful only if the international community continues to lend its support. UN ولن تتكلل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الشأن بالنجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي تقديم دعمه لها.
    It asked about the expectations of Zambia from the international community to complement national efforts to promote and protect human rights. UN وسألت عما تنتظر زامبيا أن تحصل عليه من المجتمع الدولي لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    UNFPA is committed to supporting national efforts to integrate the target into national development plans, strategies and budgets. UN والصندوق ملتزم بدعم الجهود الوطنية الرامية إلى دمج هذه الغاية في الخطط والاستراتيجيات والميزانيات الإنمائية الوطنية.
    In Cambodia and Uganda, UNDP supported national efforts to monitor and report on the Millennium Development Goals. UN ففي كمبوديا وأوغندا، دعم البرنامج الإنمائي الجهود الوطنية المبذولة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية والإبلاغ عنها.
    It noted that Benin has made considerable progress but recommended that the international community should support national efforts by providing necessary resources. UN ونوّهت بالتقدم الكبير الذي أحرزته بنن، وأوصت مع ذلك بدعم المجتمع الدولي للجهود الوطنية وذلك بتوفير ما يلزم من موارد.
    A number of United Nations entities implemented activities and developed new initiatives, particularly in support of national efforts. UN فقد نفّذ عدد من كيانات الأمم المتحدة أنشطة ووضع مبادرات جديدة، لا سيما لدعم الجهود الوطنية.
    Creation of a global culture of cybersecurity and taking stock of national efforts to protect critical information infrastructures UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Speakers noted the importance of technical assistance and support from UNODC in national efforts to combat corruption. UN ونوّه المتكلمون بأهمية تقديم مكتب المخدرات والجريمة المساعدة والدعم التقنيين في الجهود الوطنية لمكافحة الفساد.
    Creation of a global culture of cybersecurity and taking stock of national efforts to protect critical information infrastructures UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    In Rwanda, for instance, we have seen national efforts produce long-lasting solutions and tangible results on the ground because they are homegrown. UN ففي رواندا، على سبيل المثال، شهدنا الجهود الوطنية تتمخض عن حلول دائمة ونتائج ملموسة على أرض الواقع لأنها جهود داخلية.
    Creation of a global culture of cybersecurity and taking stock of national efforts to protect critical information infrastructures UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Also welcoming the role of cooperation agencies of member States in organizing national efforts aimed at enhancing cooperation within the Zone; UN وإذ نرحب أيضا بدور وكالات التعاون التابعة للدول الأعضاء في تنظيم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التعاون داخل المنطقة؛
    However, we realize that national efforts will not bear fruit without the support of the international community. UN ومع ذلك، فإننا ندرك أن الجهود الوطنية لن تؤتي ثمارها إلا بدعم من المجتمع الدولي.
    Given the importance of community involvement, national efforts must focus on creating a supportive environment for community programmes. UN وبالنظر ﻷهمية مشاركة المجتمع المحلي يجب أن تركز الجهود الوطنية على إقامة بيئة داعمة للبرامج المحلية.
    Such goals require not only collective national efforts, but also the attentive support of the international community. UN ومثل هذه اﻷهداف لا تستحق الجهود الوطنية الجماعية فحسب، بل أيضا دعم المجتمع الدولي وعنايته.
    These country-level activities were enhanced by the regional programme of support to the national efforts in SHD operationalization. UN وعزز البرنامج اﻹقليمي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق التنمية البشرية المستدامة هذه اﻷنشطة على الصعيد القطري.
    Technical support to national efforts in the implementation of environmental accounting programmes in the more advanced African countries UN تقديم الدعم التقني إلى الجهود الوطنية في تنفيــذ برامــج المحاسبــة البيئية في أكثر البلدان الافريقية تقدما
    There are several examples in Africa where the United Nations supports national efforts of the Government to coordinate external assistance. UN وهناك عدة أمثلة في أفريقيا تدعم فيها اﻷمم المتحدة الجهود الوطنية التي تقوم بها الحكومات لتنسيق المساعدة الخارجية.
    United Nations entities and IOM work to promote and protect the rights of women migrant workers in support of national efforts. A. Global legal and policy development UN وتعمل بعض كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على تعزيز وحماية حقوق العاملات المهاجرات دعما للجهود الوطنية.
    The objectives of the International Year of the Family have helped to provide overall guidance for national efforts benefiting families. UN وساهمت أهداف السنة الدولية للأسرة في توفير التوجيه العام للجهود الوطنية لصالح الأسرة.
    national efforts must be complemented by such international interventions as debt cancellation for food-deficient countries and technology transfer in order to mitigate the effects of climate change. UN كما ينبغي بذل جهود وطنية لتتكامل مع أنشطة دولية كإلغاء ديون البلدان التي تعاني من عجز الغذاء، ونقل التكنولوجيا ليتسنى التخفيف من آثار تغير المناخ.
    national efforts and international cooperation to strengthen information security UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وأنشطة التعاون الدولي في هذا الميدان
    In conjunction with national efforts, the Fund has promoted a clearer response to the HIV/AIDS epidemic. UN وبالاقتران بالجهود الوطنية شجع الصندوق استجابة أوضح لوباء فيروس الإيدز.
    national efforts are fundamental to preventing the internal security of every State from being undermined by the illicit traffic in small arms and light weapons. UN والجهود الوطنية أساسية لمنع تقويض الأمن الداخلي لكل دولة بسبب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    They and others are helping African and other developing countries in their national efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN فهم وسواهم يساعدون البلدان الأفريقية وبلداناً نامية أخرى في جهودها الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    States were responsible for protecting their populations and national efforts should be strengthened by intensifying bilateral, regional and international cooperation. UN فقالت أن الدول مسؤولة عن حماية سكانها، وأن من الضروري تعزيز الجهود القطرية بزيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي.
    Items on the agenda for the meeting include an introduction on general aspects of the Year, national efforts in preparation of the Year (delegates are invited to provide inputs) and preparations by non-governmental organizations for the Year. UN وتشمل البنود المتعلقة بجدول أعمال الاجتماع عرضــا للجوانب العامة للسنة الدولية، وللجهود الوطنية المبذولة في إطار اﻹعداد للسنة )ويهاب بالمندوبين تقديم إسهامات في هذا الصدد( ولمـا تجريــه المنظمـات غيــر الحكوميـة مـن استعدادات للسنة.
    The Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative (ECHUI) is a global partnership to ensure coherent global and national efforts. UN ومبادرة إنهاء الجوع وسوء التغذية بين الأطفال هي شراكة عالمية لكفالة تحقيق الاتساق بين الجهود الدولية والوطنية.
    The United Nations, its specialized agencies and the international community should implement national efforts to eradicate illiteracy, provide basic health care and implement population welfare programmes. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمجتمع الدولي القيام بجهود وطنية لمحو اﻷمية وتوفير الرعاية الصحية اﻷساسية وتنفيذ برامج الرفاه السكاني.
    The speaker underlined the efforts of countries in the region to protect the environment and thus, national efforts should thus be included. UN وشدد المتكلم على الجهود التي تبذلها البلدان في المنطقة لحماية البيئة، وعلى أنه ينبغي بالتالي إدراج الجهود الوطنية.
    The results of national efforts to mobilize national resources are closely tied to the current structure of international financial governance. UN وترتبط نتائج الجهود المحلية لتعبئة الموارد المحلية ارتباطا وثيقا بالهيكل الحالي للإدارة المالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد