ويكيبيديا

    "national efforts towards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • الجهود الوطنية المبذولة من أجل
        
    • للجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق
        
    • الجهود الوطنية لتحقيق
        
    • الجهود الوطنية من أجل
        
    • الصعيد الوطني في سبيل
        
    • الجهود الوطنية في سبيل تحقيق
        
    This article recognizes the importance of the State's international cooperation in support of national efforts towards the realization of the purpose and objectives of the Convention. UN تُقر هذه المادة بأهمية التعاون الدولي للدولة في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد الاتفاقية وأهدافها.
    This article recognizes the importance of the State's international cooperation in support of national efforts towards the realization of the purpose and objectives of the Convention. UN تُقر هذه المادة بأهمية التعاون الدولي للدولة في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد الاتفاقية وأهدافها.
    In Ghana and Zimbabwe, UNFPA assisted national efforts towards the adoption of acts addressing domestic violence. UN وأسهم الصندوق في غانا وزمبابوي في الجهود الوطنية الرامية إلى اعتماد إجراءات للتصدي للعنف المنزلي.
    22. Requests Governments and the international community to implement specific programmes for the eradication of poverty and illiteracy, ensuring women's equal access to education, training, employment and the promotion of entrepreneurial activities, and strongly urges the international community to support national efforts towards the advancement of women in developing countries, particularly in Africa and the least developed countries; UN ٢٢ - تطلب إلى الحكومات والمجتمع الدولي تنفيذ برامج محددة للقضاء على الفقر واﻷمية، مع ضمان فرص متساوية للمرأة للوصول إلى التعليم والتدريب والعمالة وتشجيع أنشطة تنظيم المشاريع، وتحث بقوة المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل النهوض بالمرأة في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا؛
    The participants welcomed the signing of the preliminary agreement and stressed the need for continued international support for national efforts towards peace consolidation. UN ورحب المشاركون بتوقيع الاتفاق التمهيدي وشددوا على ضرورة مواصلة تقديم الدعم الدولي للجهود الوطنية الرامية إلى توطيد السلام.
    Biotechnology has an enormous potential to support national efforts towards food security, improved health, environmental sustainability and increased competitiveness. UN وإن للتكنولوجيا الأحيائية إمكانات هائلة لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأمن الغذائي وتحسين الصحة والاستدامة البيئية وزيادة القدرة على المنافسة.
    The United Nations system remains committed to supporting national efforts towards these ends. UN وتبقى اﻷمم المتحدة ملتزمة بدعم الجهود الوطنية لتحقيق هذه الغايات.
    We call upon all international organizations, civil society groups and the private sector to complement national efforts towards employment generation when addressing the impact of such emergencies. UN وندعو جميع المنظمات الدولية، وشرائح المجتمع المدني والقطاع الخاص إلى تكميل الجهود الوطنية من أجل توليد العمالة لدى التطرق لوقع حالات الطوارئ من هذا القبيل.
    The international community also has an important role to play in the support of national efforts towards the strengthening of democratic processes, sustainable development, peace and security. UN والمجتمع الدولي كذلك له دور هام يجب أن يقوم به في مجال دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيــز العمليات الديمقراطية، والتنمية المستدامة، والسلم واﻷمـن.
    The Plan of Action on Family Institution and Women is currently implemented to coordinate national efforts towards promoting and protecting the rights of women and the family institution. UN ويجري حالياً تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمؤسسة الأسرة وشؤون المرأة من أجل تنسيق الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة ومؤسسة الأسرة.
    In addition to existing policies, towards the advancement of women in the country, in 2008, a special committee was formed in order to better coordinate national efforts towards promoting and protecting the rights of women and the family institution. UN وبالإضافة إلى السياسات المعمول بها من أجل النهوض بالمرأة في البلد، شُكلت لجنة خاصة، في عام 2008، من أجل تحسين تنسيق الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة ومؤسسة الأسرة.
    The Special Committee on Women and Family Institution was established in order to better coordinate national efforts towards promoting and protecting the rights of women and the family institution. UN وأنشئت اللجنة الخاصة المعنية بالمرأة ومؤسسة الأسرة من أجل تحسين تنسيق الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة ومؤسسة الأسرة.
    The configuration should continue to play a critical role in support of national efforts towards the restoration of constitutional order and the consolidation of peace, stability and economic development. UN وينبغي أن تواصل التشكيلة الاضطلاع بدور أساسي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعادة إرساء النظام الدستوري، وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية.
    In the Central African Republic, the Fund provided technical assistance to national efforts towards strengthening laws to protect women and girls from gender-based violence. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، دعم الصندوق فنيا الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز القوانين من أجل حماية المرأة والبنات من العنف الجنساني.
    Biotechnology has an enormous potential to support national efforts towards food security, improved health, environmental sustainability and increased competitiveness. UN والتكنولوجيا الأحيائية لديها إمكانية هائلة لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى توفير الأمن الغذائي وتحسين الصحة وتحقيق الاستدامة البيئية وزيادة القدرة على المنافسة.
    Additional financial resources are required to expand those programmes and to sustain and supplement national efforts towards realizing the needs and rights of our children. UN ولا بد من موارد مالية إضافية لتوسيع نطاق هذه البرامج ولدعم واستكمال الجهود الوطنية الرامية إلى تفهم احتياجات أطفالنا وحقوقهم.
    Foreign aid has declined in volume and in value when it is particularly required to complement national efforts towards the development of the social and infrastructure sectors of the economy. UN وهبطت المعونة الخارجية حجما وقيمة في الوقت الذي تلزم فيه هذه المعونة بوجه خاص لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية القطاعات الاجتماعية والبنى اﻷساسية للاقتصاد.
    22. Requests Governments and the international community to implement specific programmes for the eradication of poverty and illiteracy, ensuring women's equal access to education, training, employment and the promotion of entrepreneurial activities, and strongly urges the international community to support national efforts towards the advancement of women in developing countries, particularly in Africa, and in the least developed countries; UN ٢٢ - تطلب إلى الحكومات والمجتمع الدولي تنفيذ برامج محددة للقضاء على الفقر واﻷمية، مع ضمان فرص متساوية للمرأة للوصول إلى التعليم والتدريب والعمالة وتشجيع أنشطة تنظيم المشاريع، وتحث بقوة المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل النهوض بالمرأة في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا؛
    20. UNOGBIS has continued to support the national efforts towards security sector reform. UN 20 - وواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو تقديم الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن.
    The link between them - including water, energy, agriculture and biodiversity - and national efforts towards economic growth and human well-being were at the center of global discourse at the World Summit on Sustainable Development in 2002. UN وكانت الصلات التي تربط بين هذه المسائل - بما في ذلك المياه، والطاقة، والزراعة، والتنوع البيولوجي - وبين الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق النمو الاقتصادي والرفاه البشري هي محور المناقشات العالمية التي دارت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002.
    If countries are able to build capacity in their national innovation system, biotechnology has the potential to support national efforts towards food security, improved healthcare, increased export potential, and environmental sustainability. UN فإذا استطاعت البلدان بناء قدراتها داخل نظام ابتكاراتها الوطني استطاعت الاستفادة من التكنولوجيا الأحيائية في دعم الجهود الوطنية لتحقيق الأمن الغذائي وتحسين الرعاية الصحية وتعزيز القدرة التصديرية والاستدامة البيئية.
    Recognizing that biotechnology has an outstanding potential to support national efforts towards food security, health, environmental sustainability and increased competitiveness, UN إذ يسلم بأن التكنولوجيا الأحيائية تتمتع بإمكانيات هائلة لدعم الجهود الوطنية من أجل تحقيق الأمن الغذائي والصحة والاستدامة البيئية وزيادة القدرة على التنافس،
    We have come here to reaffirm our determination to speed up our national efforts towards reaching the Millennium Development Goals. UN لقد جئنا إلى هنا لنؤكد من جديد تصميمنا على التعجيل ببـذل جهودنا على الصعيد الوطني في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Noting that similar challenges were faced by women worldwide, he pointed out that UN Women would need to establish a strong presence on the ground and secure adequate financial resources in order to carry out its mission of supporting national efforts towards gender equality. UN وبعد أن أشار إلى وجود تحديات مماثلة تعانيها المرأة في أنحاء العالم، أوضَح أن جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة سوف يحتاج إلى وجود حضور قوي على أرض الواقع والحصول على موارد مالية كافية بغية الاضطلاع بمهمة دعم الجهود الوطنية في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد