ويكيبيديا

    "national enforcement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنفاذ الوطنية
        
    • الإنفاذ الوطني
        
    • الوطنية المختصة
        
    • التنفيذ الوطنية
        
    • إنفاذ وطني
        
    Furthermore, UNEP has established a database of national enforcement agencies and focal points dealing with the enforcement of multilateral environmental agreements. UN وفضلاً عن ذلك أنشأ برنامج البيئة قاعدة بيانات لوكالات الإنفاذ الوطنية وجهات الاتصال المعنية بإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    The work was conducted in partnership with all national enforcement forces, private sector partners and Home Office departments. UN وتم العمل بالشراكة مع جميع قوات الإنفاذ الوطنية والشركاء في القطاع الخاص وإدارات وزارة الداخلية.
    XI. Enforcement mechanisms 85. Monitoring the implementation of education goals must be closely tied to national enforcement mechanisms. UN 85 - يجب أن يكون رصد تنفيذ أهداف التعليم مرتبطاً بصورة وثيقة بآليات الإنفاذ الوطنية.
    From a business perspective, national enforcement of labour laws was highly desirable. UN ومن وجهة نظر الأعمال التجارية، يكون الإنفاذ الوطني لقوانين العمل مستصوبا إلى حد بعيد.
    He described the process through which UNEP had developed guidelines on compliance and enforcement, emphasizing that it had worked closely with Governments and their experts in developing two sets of guidelines, respectively, on compliance and on national enforcement. UN ووصف الطريقة التي استخدمها برنامج البيئة لوضع مبادئ توجيهية بشأن الامتثال والإنفاذ، مؤكَّداً أنه عمل في تعاون وثيق مع الحكومات وخبرائها في وضع مجموعتين من المبادئ التوجيهية، إحداهما بشأن الامتثال والأخرى بشأن الإنفاذ الوطني.
    The Sanctions Committee notes that the enforcement of sanctions is the responsibility of the national enforcement authorities of Member States. UN تلاحظ لجنة الجزاءات أن إنفاذ الجزاءات هو مسؤولية السلطات الوطنية المختصة في الدول اﻷعضاء.
    Also, assistance must be provided in training personnel from national enforcement agencies responsible for import and export control and licensing. UN وذَكَر أنه يجب أيضا أن تُقدَّم المساعدة في تدريب أفراد هيئات التنفيذ الوطنية المسؤولة عن ضوابط الاستيراد والتصدير وإصدار الترخيصات اللازمة.
    The EU also welcomes the enhanced cooperation on Kimberley Process implementation and enforcement, which represents a significant step forward as it will foster greater collaboration between national enforcement agencies and international bodies such as the World Customs Organization. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتعزيز التعاون في تنفيذ عملية كيمبرلي وإنفاذها، وهو ما يمثل خطوة هامة إلى الأمام لأنه سيشجع على المزيد من التعاون بين وكالات الإنفاذ الوطنية والهيئات الدولية مثل منظمة الجمارك العالمية.
    Accordingly, Governments may wish to discuss the relative roles and importance of binding agreements vis-à-vis informal cooperation and national enforcement efforts in addressing different enforcement difficulties that developing countries face in cases of RBPs with international elements. UN وبالتالي، قد ترغب الحكومات في مناقشة نسبية دور وأهمية الاتفاقات الملزمة إزاء التعاون غير الرسمي وجهود الإنفاذ الوطنية في التصدي لمختلف صعوبات الإنفاذ التي تواجهها البلدان النامية في حالات الممارسات التجارية التقييدية التي لها عناصر دولية.
    Accordingly, Governments may wish to discuss the relative roles and importance of binding agreements vis-à-vis informal cooperation and national enforcement efforts in addressing different enforcement difficulties that developing countries face in cases of RBPs with international elements. UN ولذلك، قد تود الحكومات مناقشة نسبية دور وأهمية الاتفاقات الملزمة إزاء التعاون غير الرسمي وجهود الإنفاذ الوطنية في التصدي لمختلف صعوبات الإنفاذ التي تواجهها البلدان النامية في حالات الممارسات التجارية التقييدية التي لها عناصر دولية.
    Accordingly, Governments may wish to discuss the relative roles and importance of binding agreements vis-à-vis informal cooperation and national enforcement efforts in addressing different enforcement difficulties that developing countries face in cases of RBPs with international elements. UN وبالتالي، قد ترغب الحكومات في مناقشة نسبية دور وأهمية الاتفاقات الملزمة إزاء التعاون غير الرسمي وجهود الإنفاذ الوطنية في التصدي لمختلف صعوبات الإنفاذ التي تواجهها البلدان النامية في حالات الممارسات التجارية التقييدية التي لها عناصر دولية.
    Further work on the implementation and enforcement of multilateral environmental agreements MEAs is being undertaken at the national level with selected countries, with a view to their developing national enforcement programmes to enhance compliance with, and enforcement of, multilateral environmental agreementsMEAs. UN ويجري تنفيذ أعمال أخرى بشأن تنفيذ وإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستوى الوطني في عدد مختار من البلدان وذلك بهدف وضع برامج الإنفاذ الوطنية لتعزيز الامتثال بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتنفيذها.
    333. The Group recommends that Côte d’Ivoire actively seek support from its partners to develop and finance a comprehensive training and sensitization programme on measures to combat fraud in the rough diamond trading chain and to effectively implement steps to secure the chain of custody of rough diamonds for the national enforcement bodies. UN 333 - يوصي الفريق بأن تعمل كوت ديفوار جاهدة من أجل التماس الدعم من شركائها، لوضع برنامج شامل للتدريب والتوعية بشأن اتخاذ تدابير ترمي إلى مكافحة الغش في سلسلة تجارة الماس الخام، وتمويله، وبالقيام بصورة فعلية بتنفيذ خطوات لتأمين سلسلة المسؤوليات المتعلقة بالماس الخام لأغراض هيئات الإنفاذ الوطنية.
    F. United Kingdom The table below shows transfrontier waste shipment prosecutions for the period 2004 - 2009, according to the national enforcement Database of the Environment Agency of the United Kingdom. UN 164- يبين الجدول أدناه عمليات الملاحقة القضائية على شحن النفايات عبر الحدود في الفترة 2004- 2009، وفقاً لقاعدة بيانات الإنفاذ الوطنية التابعة لوكالة الإنفاذ في المملكة المتحدة.
    Thus far, an information kit on the national enforcement of international humanitarian law, guiding principles for national humanitarian law commissions, model laws on the use and protection of the Red Cross and Red Crescent emblems, guidelines for the drafting of Geneva Conventions acts and a model Geneva Conventions act have been developed. UN ووُضعت حتى الآن مجموعة مواد إعلامية عن الإنفاذ الوطني للقانون الإنساني الدولي، ومبادئ توجيهية للجان القانون الإنساني الوطنية، وقوانين نموذجية تتعلق باستخدام وحماية شعارات الهلال الأحمر والصليب الأحمر، ومبادئ توجيهية لصياغة القوانين المتعلقة باتفاقيات جنيف، وقانونا نموذجيا يتعلق باتفاقيات جنيف.
    In the context of national enforcement and international cooperation in combating violations of laws implementing multilateral environmental agreements: UN (ب) ترد في سياق الإنفاذ الوطني والتعاون الدولي في مكافحة انتهاكات القوانين التي تنفذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف :
    In the context of national enforcement and international cooperation in combating violations of laws implementing multilateral environmental agreements: UN (ب) ترد في سياق الإنفاذ الوطني والتعاون الدولي في مكافحة انتهاكات القوانين التي تنفذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف :
    The availability of the proceeds of sales of oil and agricultural products since 1 December 1993 in such accounts means that there is no need for special application to national enforcement authorities in order to make payments from frozen accounts. UN وتوافر عائدات مبيعات النفط والمنتجات الزراعية منذ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ في حسابات من هذا القبيل يعني أنه لا توجد حاجة إلى تقديم أي طلبات خاصة إلى السلطات الوطنية المختصة لتسديد أي مدفوعات من اﻷرصدة المجمدة.
    51. Invites Member States regularly to share with their respective competent national enforcement agencies all information deemed useful for preventing and suppressing such actions, in particular data concerning individuals sanctioned because of these activities; UN 51- تدعو الدول الأعضاء على أن تعمل بانتظام على إطلاع كل من هيئاتها الوطنية المختصة بإنفاذ القوانين على كل ما تراه مفيداً من معلومات من أجل منع هذه الأعمال وقمعها، لا سيما البيانات المتعلقة بالأفراد المدانين على تورطهم في هذه الأنشطة؛
    It had become generally understood that agreement by a State to arbitration did not imply automatic waiver of immunity, and States no longer appealed to immunity as a pretext for refusing arbitration. Immunity might come into play where a tribunal ordered interim measures against State assets, but that was an issue to be handled by the relevant national enforcement agencies and did not need to be addressed in the Rules. UN وقد أصبح من المفهوم عموماً أن اتفاق دولة ما على التحكيم لا يعني تلقائياً إبطال الحصانة، ولم تعد الدول تلتمس الحصانة كذريعة لرفض التحكيم، ويجوز المناورة بالحصانة عندما تصدر هيئة التحكيم تدابير مؤقتة في غير صالح موجودات الدول، لكنها مسألة تتصدى لها وكالات التنفيذ الوطنية ولا يلزم معالجتها في إطار القواعد.
    Two States have yet to set up a national enforcement programme to combat arms smuggling. UN ولم تقم دولتان بعد بوضع برنامج إنفاذ وطني لمكافحة تهريب الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد