ويكيبيديا

    "national governments and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومات الوطنية
        
    • للحكومات الوطنية
        
    • والحكومات الوطنية
        
    • حكومات البلدان أو
        
    • حكومات وطنية
        
    • وحكومات وطنية
        
    • وحكومات البلدان
        
    She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on donors' contributions. UN وأشارت إلى أنّ قدرة اليونيسيف على العمل الفعال مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء اعتمدت على مساهمات الجهات المانحة.
    ART Framework Programmes are established and implemented at the request of national Governments and UNDP country offices. UN وتوضع مشاريع هذا البرنامج وتنفذ بناء على طلب من الحكومات الوطنية والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    These recommendations are intended for both national Governments and the African Union. UN وهذه التوصيات موجهة في آن واحد إلى الحكومات الوطنية والاتحاد الأفريقي.
    Such programmes should enjoy the support of national Governments and international organizations. UN وينبغي أن تحظى مثل هذه البرامج بتأييد الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    Those efforts can be supported by national Governments and can inform national policymaking. UN ويمكن للحكومات الوطنية توفير الدعم لتلك الجهود التي يمكنها أن توفر الاستنارة لعمليات صنع القرار على الصعيد الوطني.
    However, a gap in implementation remains as a result of a lack of financial resources from national Governments and international donors. UN ولكن تبقى هناك فجوة في التنفيذ نتيجة لعدم توفر الموارد المالية من قبل الحكومات الوطنية ومن قبل المانحين الدوليين.
    When aid is effectively aligned behind national Governments and predictable over the long term, rapid progress can be achieved. UN وحينما تنضوي المعونة بصورة فعالة خلف الحكومات الوطنية وتكون ثابتة على الأمد الطويل، يصبح إحراز التقدم ممكنا.
    Volunteerism needs the support of national Governments and the international community. UN والعمل التطوعي يحتاج إلى دعم الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on the contributions of donors. UN وأشارت إلى أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء تتوقف على تبرعات الجهات المانحة.
    In spite of its concern for the health worker, WHO goes beyond this actor group and features in the same report a wider constellation of actors, including national Governments and financial institutions. UN ورغم اهتمام المنظمة بالأخصائي الصحي، فإنها تذهب إلى ما هو أبعد من هذه الفئة من الفاعلين وتعرض في التقرير ذاته مجموعة فاعلين أوسع نطاقا تشمل الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية.
    Another delegation underscored the need for support to national Governments and for enhanced partnerships with key stakeholders, such as the World Bank, to promote and achieve child-related goals. UN وأكد وفد آخر على الحاجة إلى دعم الحكومات الوطنية وتعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، من قبيل البنك الدولي، لتشجيع وتحقيق الأهداف ذات الصلة بالأطفال.
    Such programmes should enjoy the support of national Governments and international organizations. UN وينبغي أن تحظى برامج كهذه بدعم الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    To address these issues, we urge national Governments and civil societies to: UN لمعالجة هذه المسائل، نحث الحكومات الوطنية وهيئات المجتمع المدني على القيام بما يلي:
    Objective: To assist national Governments and Habitat Agenda partners to adopt pro-poor gender- and age-sensitive housing, land management and property administration through enabling policies and improved legal and regulatory frameworks. UN الغاية: مساعدة الحكومات الوطنية وشركاء جدول أعمال الموئل على مراعاة الفقراء ونوع الجنس والسنّ في السكن وإدارة الأراضي والممتلكات وذلك عبر سياسات تمكينية وأطر قانونية وتنظيمية محسّنة.
    She called for the contributions made by women to be recognized by local and national Governments and enhanced through UN-Habitat programmes. UN ودعت الحكومات الوطنية المحلية إلى الاعتراف بالمساهمات التي تقدمه النساء وإلى تعزيزها من خلال برامج موئل الأمم المتحدة.
    Continuing efforts in that regard by national Governments and intergovernmental organizations should be encouraged; UN وينبغي تشجيع الجهود المتواصلة في هذا الصدد من جانب الحكومات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    UNEP is launching a green economy initiative in Africa in collaboration with national Governments and regional institutions. UN ويطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة الاقتصاد الأخضر في أفريقيا بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية.
    These concerns can be addressed only in close partnership with national Governments and civil society. UN ولا يمكن التصدي لهذه الشواغل إلا من خلال الشراكة الوثيقة مع الحكومات الوطنية والمجتمع المدني.
    Both national Governments and the international community have the responsibility of realizing the right. UN فكل من الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي يتحملان مسؤولية إعمال هذا الحق.
    Participants included coordinators of the initial national communications projects, experts in different thematic areas and representatives of national Governments and United Nations agencies. UN وشارك في حلقة العمل منسقون لمشاريع البلاغات الوطنية الأولية وخبراء في مختلف المجالات المواضيعية وممثلون للحكومات الوطنية ولوكالات تابعة للأمم المتحدة.
    The international community, national Governments and regional economic groups should continue to support these efforts. UN وينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية مواصلة دعم هذه الجهود.
    Our discussion focused on coherence difficulties both in national Governments and internationally. UN وركزت المناقشة التي أجريناها على الصعوبات التي تعترض سبيل تحقيق التساوق سواء داخل حكومات البلدان أو على الصعيد الدولي.
    The majority of them are employed by national Governments and educational institutions and they are paid for those services. UN وغالبيتهم موظفون لدى حكومات وطنية ومؤسسات تعليمية ويتلقون أجرا لقاء تلك الخدمات.
    Cities, national Governments and international agencies have sought to understand and respond to gangs in an appropriate manner. UN وسعت مدن وحكومات وطنية ووكالات دولية إلى فهم العصابات والتصدي لها على النحو الملائم.
    Given the linkages between development processes and drug production, cooperation in alternative development between United Nations organizations, national Governments and other international organizations is especially important to achieve the desired objectives. UN وباعتبار الروابط القائمة بين عمليات التنمية وانتاج المخدرات ، فإن التعاون في التنمية البديلة بين منظمات اﻷمم المتحدة وحكومات البلدان وسائر المنظمات الدولية يكتسي أهمية خاصة في بلوغ اﻷهداف المنشودة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد