ويكيبيديا

    "national judges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضاة الوطنيين
        
    • قضاة وطنيون
        
    • قضاة وطنيين
        
    • للقضاة الوطنيين
        
    • الوطنية للقضاة
        
    • القضاة الوطنية
        
    • قاضيا وطنيا
        
    • والقضاة الوطنيين
        
    Initially, each Panel was composed of two international judges and one national judge, with the national judges presiding. UN وفي البداية، كانت كل محكمة تتألف من قاضيين دوليين وقاض وطني، مع تولي القضاة الوطنيين الرئاسة.
    national judges should be encouraged to apply international human rights law. UN وينبغي تشجيع القضاة الوطنيين على تطبيق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    It does not prevent supervisory organs of international conventions or national judges from interpreting those provisions in conformity with that intention. UN كما أنه لا يمنع الهيئات الإشرافية التي تنشئها الاتفاقيات الدولية أو القضاة الوطنيين من تفسير هذه الأحكام وفق نواياهم.
    Since March 2013, national judges have handled the majority of civil cases which were previously the responsibility of international personnel. UN ومنذ آذار/مارس 2013، نظر قضاة وطنيون في معظم القضايا المدنية التي كان يتولى المسؤولية عنها سابقا موظفون دوليون.
    Concern was expressed in this connection that national judges might be called upon to interpret resolutions of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، تم اﻹعراب عن القلق إزاء احتمال دعوة قضاة وطنيين إلى تفسير قرارات مجلس اﻷمن.
    The Commission's work would be of great relevance to national judges who at times might need to apply customary law. UN وسيكون عمل اللجنة في هذا الصدد بالغ الأهمية بالنسبة للقضاة الوطنيين الذين قد يتعين عليهم أحيانا أن يطبقوا القانون العرفي.
    In addition, it was an illusion to think that national judges would be bound by that provision on the settlement of arbitral disputes. UN وتابع المتحدث قائلا إن من الوهم أن نتوقع أن القضاة الوطنيين سيلتزمون بذلك الحكم لدى تسوية منازعات التحكيم.
    UNDP statistical data from the Dili district indicates that national judges are displaying increased confidence and are resolving a greater number of cases. UN وتشير البيانات الإحصائية للبرنامج الإنمائي من مقاطعة ديلي إلى أن القضاة الوطنيين يظهرون ثقة متزايدة ويفصلون في عدد أكبر من القضايا.
    United Nations participation could not, of course, be to the exclusion of national judges. UN ولا يمكن لمشاركة الأمم المتحدة، بطبيعة الحال، أن تأتي على حساب استبعاد القضاة الوطنيين.
    These international panels in practice became the norm, and the earlier panels with a majority of national judges were abandoned. UN وقد أصبحت هذه الهيئات الدولية عمليا هي القاعدة، وجرى التخلي عن الهيئات السابقة التي تضم أغلبية من القضاة الوطنيين.
    The Court already had regular contacts with national courts, for instance, by inviting senior national judges to meet Court judges in Strasbourg, France. UN والمحكمة لديها بالفعل اتصالات منتظمة مع المحاكم الوطنية، مثلا من خلال دعوة كبار القضاة الوطنيين للاجتماع بقضاة المحكمة في ستراسبورغ، فرنسا.
    In future, the Special Representative of the Secretary-General for Kosovo (SRSG) would nominate all national judges. UN وفي المستقبل سيقوم الممثل الخاص للأمين العام المعني بكوسوفو بتعيين جميع القضاة الوطنيين.
    Other than this, the majority of national judges have ceased to exercise their judicial functions. UN وبخلاف ذلك توقّف معظم القضاة الوطنيين من ممارسة وظائفهم القضائية.
    As an international judge, Ms. Kárpáti has been working together with national judges, so that she has earned the respect of members of the national judiciary. UN وعملت السيدة كارباتي مع القضاة الوطنيين بصفتها قاضية دولية، وبذا حازت على احترام أعضاء الهيئة القضائية الوطنية.
    An immediate and positive consequence of this network is that national judges have taken a number of interesting decisions on refugee issues, advancing international refugee protection. UN وتمثلت إحدى النتائج المباشرة والإيجابية لهذه السلسلة في أن القضاة الوطنيين اتخذوا عددا من القرارات الجديرة بالاهتمام بشأن قضايا اللاجئين، مما يسهم في النهوض بحماية اللاجئين الدولية.
    The Democratic Republic of the Congo is also aware that international law genuinely permeates the daily lives of men and women the world over when it is taken into account by national judges. UN وجمهورية الكونغو الديمقراطية مدركة أيضا لحقيقة أن مراعاة القضاة الوطنيين للقانون الدولي هي التي تسمح بإدخال ذلك القانون، بصورة حقيقية في الحياة اليومية للمواطنين رجالا ونساء في العالم بأسره.
    The Court was regularly visited by national judges from Member States and from non-Member States and by numerous groups of academics and scholars. UN ويزور المحكمة، بصفة دورية، قضاة وطنيون من الدول اﻷعضاء ومن الدول غير اﻷعضاء ومجموعات عديدة من اﻷكاديميين والدارسين.
    Unlike option 4, there would be no phasing out or passing of control to the national judges over time in a United Nations-assisted tribunal. UN وفي حالة المحكمة المدعومة من الأمم المتحدة، وخلافاً للخيار 4، لن تكون هناك عملية تصفية تدريجية أو نقل لمقاليد الأمور إلى قضاة وطنيين بمرور الوقت.
    The Government reiterates that it is up to the national judges to appreciate in an independent manner the value of the evidence and the investigation. UN وتعيد الحكومة تأكيد أن الأمر متروك للقضاة الوطنيين لتقدير قيمة الأدلة والتحقيق بطريقة مستقلة.
    Apart from some tangible improvements, the Act has been heavily criticized by judges, in particular by the national judges Association. UN ورغم بعض أوجه التقدم الملحوظة، فإن هذا القانون العضوي موضع انتقاد شديد من جانب القضاة، ولا سيما النقابة الوطنية للقضاة.
    UNHCR also worked to strengthen networks of national judges dealing with refugee issues. UN 69- وسعت المفوضية أيضا إلى تعزيز شبكات القضاة الوطنية المعنية بقضايا اللاجئين.
    The courts are now staffed with seven international judges and 11 national judges. UN ويوجد بالمحاكم سبعة قضاة دوليين و 11 قاضيا وطنيا.
    (a) Crime prevention, witness protection and victim issues; for the benefit of government officials, legislators, national judges, prosecutors, police officers, victims' services and other professionals dealing with victims; UN (أ) منع الجريمة وحماية الشهود ومسائل الضحايا؛ لفائدة الموظفين الحكوميين والمشرعين والقضاة الوطنيين والمدعين العامين وضباط الشرطة ومقدمي خدمات الضحايا وغيرهم من المهنيين الذين يتعاملون مع الضحايا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد