Close cooperation between national law enforcement authorities and private sector entities, such as banks and other financial institutions, was reported. | UN | وأبلغ عن تعاون وثيق بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية وهيئات القطاع الخاص، مثل المصارف وغيرها من المؤسسات المالية. |
The Division was also involved in a number of cases which required referral to national law enforcement authorities. | UN | وكان للشعبة دور أيضا في عدد من القضايا التي اقتضت الإحالة إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية. |
The matter has also been referred to national law enforcement authorities for possible criminal prosecution. | UN | وأحيلت القضية أيضا إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لغرض الملاحقة الجنائية المحتملة. |
Information-sharing practices between the United Nations and national law enforcement authorities, as well as referrals of possible criminal cases related to United Nations staff, United Nations officials and experts on mission | UN | ممارسات تبادل المعلومات بين الأمم المتحدة وسلطات إنفاذ القانون الوطنية وإحالة الدعاوى الجنائية المحتملة المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها وخبرائها المكلفين بمهام |
national law enforcement authorities were also cooperating with Europol in the fight against economic fraud and cybercrime. | UN | وتتعاون السلطات الوطنية لإنفاذ القانون أيضاً مع مكتب الشرطة الأوروبي في مكافحة الاحتيال الاقتصادي والجريمة السيبرانية. |
The measures most often related to financial institutions and, in one case, a recommendation was issued to explore the usefulness of broadening the scope of cooperation between national law enforcement authorities and private sector entities that were not financial institutions. | UN | وغالبا ما تتصل التدابير بالمؤسسات المالية، وقد أُوصي في إحدى الحالات ببحث جدوى توسيع نطاق التعاون بين هيئات إنفاذ القوانين الوطنية وكيانات القطاع الخاص من غير المؤسسات المالية. |
The matter has also been referred to national law enforcement authorities for possible criminal prosecution. | UN | وأحيلت القضية أيضا إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لغرض الملاحقة الجنائية المحتملة. |
The Office recommended that the information contained in the investigation report be made available to national law enforcement authorities for further inquiry. | UN | وأوصى المكتب بتقديم المعلومات الواردة في تقرير التحقيق إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لإجراء مزيد من التحقيق. |
Effective cooperation with other national law enforcement authorities, particularly regarding the tracing and freezing of assets | UN | التعاون الفعال مع سلطات إنفاذ القانون الوطنية الأخرى، خصوصاً فيما يتعلق باقتفاء أثر الموجودات وتجميدها |
The Holy See should also amend its internal guidelines and ensure transparent and effective cooperation with national law enforcement authorities. | UN | وينبغي أن يعدل مبادئه التوجيهية الداخلية ويتعاون بشفافية وفعالية مع سلطات إنفاذ القانون الوطنية. |
:: Flexible approach conducive to effective cooperation with other national law enforcement authorities, particularly regarding the tracing and freezing of assets | UN | :: اتِّباع نهج مرن يُفضي إلى التعاون الفعَّال مع سلطات إنفاذ القانون الوطنية الأخرى، وخصوصاً فيما يتعلق باقتفاء أثر الموجودات وتجميدها |
It also features mechanisms to encourage cooperation between national law enforcement authorities and the private sector, as well as provisions to encourage the public in general to report offences. | UN | كما أنَّ لديها آليات لتشجيع التعاون بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية والقطاع الخاص، علاوة على أحكام لتشجيع الجمهور العام على الإبلاغ عن الجرائم. |
The Investigations Section assisted the national law enforcement authorities in their investigation of this matter and continued to do so in the preparations for the criminal proceedings. | UN | وساعد قسم التحقيقات سلطات إنفاذ القانون الوطنية في التحقيق الذي أجرته في هذا الشأن وثابر على ذلك لدى التحضير للإجراءات الجنائية. |
Information-sharing practices between the United Nations and national law enforcement authorities, as well as referrals of possible criminal cases related to United Nations staff, United Nations officials and experts on mission | UN | ممارسات تبادل المعلومات بين الأمم المتحدة وسلطات إنفاذ القانون الوطنية وإحالة الدعاوى الجنائية المحتملة المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها وخبرائها المكلفين بمهام |
Implementation. At the request of the Secretary-General or the General Assembly, in cooperation with external entities dealing with the United Nations (for example, contractors) and relevant national law enforcement authorities. | UN | التنفيذ - بناء على طلب الأمين العام أو الجمعية العامة، وبالتعاون مع كيانات خارجية تتعامل مع الأمم المتحدة (المقاولون، على سبيل المثال) وسلطات إنفاذ القانون الوطنية المعنية. |
Information-sharing practices between the United Nations and national law enforcement authorities, as well as referrals of possible criminal cases related to United Nations staff, United Nations officials and experts on mission (A/63/331) | UN | ممارسات تبادل المعلومات بين الأمم المتحدة وسلطات إنفاذ القانون الوطنية وإحالة الدعاوى الجنائية المحتملة المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها وخبرائها المكلفين بمهام (A/63/331) |
Once a matter is referred by the Organization to the relevant Permanent Mission to the United Nations, any further action with respect to investigation and criminal prosecution is a matter for the discretion of the national law enforcement authorities. | UN | ومتـى أحالت المنظمة مسألة ما إلى البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة المعنية بالأمر، يصبح أي إجراء لاحق في ما يخص التحقيق والملاحقة الجنائية، متروكا لتقدير السلطات الوطنية لإنفاذ القانون. |
212. The Investigations Division is exploring ways to deal with the increased volume of allegations of misconduct, mismanagement, abuse of authority and waste of resources, 20 per cent of which were categorized as significant to the Organization in 2002, in part through new partnerships with national law enforcement authorities. | UN | 212 - تستطلع شعبة التحقيقات السبل الكفيلة بمعالجة زيادة حجم الادعاءات بسوء السلوك، وسوء الإدارة، وإساءة استغلال السلطة، وتبديد الموارد، التي وصف 20 في المائة منها بأنها هامة للمنظمة في عام 2002، الأمر الذي يرجع جزئيا إلى الشراكات الجديدة مع السلطات الوطنية لإنفاذ القانون. |
The measures most often related to financial institutions and, in one case, a recommendation was issued to explore the usefulness of broadening the scope of cooperation between national law enforcement authorities and private sector entities that were not financial institutions. | UN | وغالباً ما تتصل تلك التدابير بالمؤسسات المالية، وقد أُوصيَ في إحدى الحالات ببحث جدوى توسيع نطاق التعاون بين هيئات إنفاذ القوانين الوطنية وكيانات القطاع الخاص التي لا تدخل في عِداد المؤسسات المالية. |
Subsequently, national law enforcement authorities contacted United Nations Headquarters asking whether certain individuals who negotiated the cheque were authorized to act as agents of the United Nations. | UN | وعليه، قامت السلطات الوطنية ﻹنفاذ القوانين بالاتصال بمقر اﻷمم المتحدة للاستفسار عما اذا كان أفراد معينون قاموا بصرف الشيك مأذونين للعمل كوكلاء لﻷمم المتحدة. |