ويكيبيديا

    "national law on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون الوطني المتعلق
        
    • القانون الوطني بشأن
        
    • قانون وطني بشأن
        
    • القانون الوطني على
        
    • القانون الوطني في
        
    • للقانون الوطني المتعلق
        
    • القانون الوطني الخاص
        
    • قانون وطني متعلق
        
    • قانون وطني يتعلق
        
    • لقانون وطني بشأن
        
    Churches and other places of worship created under the national law on Cults are registered as public entities and are regulated by law. UN والكنائس وأماكن العبادة المنشأة بموجب القانون الوطني المتعلق بالديانات تسجّل كهيئات عامة وتنظم وفق القانون.
    As a part of this program, the national law on the export and import of cultural goods and on the media had been modified. UN وكجزء من هذا البرنامج، تم تعديل القانون الوطني المتعلق بتصدير واستيراد السلع الثقافية وبوسائط الإعلام.
    The Special Representative notes the linkage with other draft laws such as a national law on an ombudsman, a law on local self-government and a law on anti-discrimination. UN ويحيط الممثل الخاص علماً بالصلة القائمة مع مشاريع قوانين أخرى مثل القانون الوطني بشأن أمناء المظالم، والقانون بشأن الحكم الذاتي المحلي، والقانون بشأن مناهضة التمييز.
    Following to the adoption of the national law on prevention of Domestic violence decrease in the number of cases was observed in the statistic. UN وعقب اعتماد القانون الوطني بشأن منع العنف المنزلي لوحظ انخفاض في عدد تلك الحالات في الإحصاءات.
    UN-Women supported the elaboration of a national law on equality, which will be submitted to the next session of parliament. UN ودعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وضع قانون وطني بشأن المساواة سيقدم إلى الدورة المقبلة للبرلمان.
    When the host State is unable to enforce national law on the company then the home State should adjudicate the behaviour of the company and offer a remedy to the victims of corporate abuse. UN وعندما تكون الدولة المضيفة غير قادرة على إنفاذ القانون الوطني على الشركة، فإن الدولة الأصلية ينبغي أن تبت في سلوك الشركة وتوفر سبيل انتصاف لضحايا الانتهاكات المرتكبة من قبل الشركة.
    A ratified agreement becomes part of national law on the date of its entry into force. UN ويصبح أي اتفاق مصدق عليه جزءا من القانون الوطني في تاريخ دخوله حيز النفاذ.
    Three directives have been issued by the Ministry of Defence prohibiting this practice, in accordance with the national law on childhood and adolescence. UN وأصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر هذه الممارسة وفقا للقانون الوطني المتعلق بالطفولة والمراهقة.
    With coordination by UNODC, a draft law on civil-asset forfeiture based on the national law on asset forfeiture in Colombia has been drafted and submitted to the Colombian Congress. UN وبتنسيق من جانب المكتب، تمت صياغة مشروع قانون بشأن مصادرة الموجودات المدنية يستند إلى القانون الوطني المتعلق بمصادرة الموجودات في كولومبيا وقُدّم إلى الكونغرس الكولومبـي.
    Further, Pakistan is trying to reform the national law on defamation, and there is some tendency towards abuse of the law which must be corrected. UN وأكدت باكستان أنها تسعى إلى إصلاح القانون الوطني المتعلق بالقذف، مشيرة إلى ضرورة التصدي للنزعة نحو إساءة استخدام القانون.
    The national law on export control and the law on the use of atomic energy are the principal legal underpinnings of the unified system of State monitoring of nuclear materials in the Republic at the present time. UN وإن القانون الوطني المتعلق بمراقبة التصدير، والقانون المتعلق باستعمال الطاقة الذرية هما القانونان الرئيسيان في النظام الموحد المعني برصد الدولة للمواد النووية فــي الجمهورية في الوقت الراهن.
    16. As regards sexual health and reproductive programmes, in October 2002 Argentina promulgated the national law on sexual and reproductive health and responsible procreation, which is an enormous step forward in this field. UN 16- وفيما يتعلق ببرامج الصحة الجنسية والإنجابية، أصدرت الأرجنتين في تشرين الأول/أكتوبر 2002 القانون الوطني المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والإنجاب المسؤول، وهو ما مثل خطوة كبيرة في هذا المجال.
    As a whole, the analysis of the legal system of the Central Asian countries shows that the national legislation in every State provides for the priority of international law over national law on any dispute in the field of transboundary rivers waterflow management. UN وإجمالا، فإن تحليل النظام القانوني لبلدان وسط آسيا يبيّن أن التشريع الوطني في كل دولة ينص على أسبقية القانون الدولي على القانون الوطني بشأن أي خلاف في مجال إدارة تدفق مياه الأنهر العابرة للحدود.
    40. In order to facilitate the adoption of the national law on indigenous peoples' rights in the Congo, the OHCHR Central Africa Regional Office also joined the United Nations system and other partners on advocacy initiatives. UN 40- ولتسهيل اعتماد القانون الوطني بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الكونغو، انضم أيضاً مكتب المفوضية الإقليمي لوسط أفريقيا إلى منظومة الأمم المتحدة وسائر شركاء آخرين في مبادرات الدعوة.
    However, subparagraph 6.5(b) received broad support, and was generally welcomed as confirmation of the primacy of international law in the face of national law on this topic. UN غير أن الفقرة الفرعية 6-5 (ب) حظيت بتأييد واسع النطاق وجرى الترحيب بها بصورة عامة باعتبارها تأكيدا لسيادة القانون الدولي في مقابل القانون الوطني بشأن هذا الموضوع.
    The Committee recommends that the State party adopt the draft national law on the rights of persons with disabilities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد مشروع قانون وطني بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A national law on narcotics, encompassing several aspects, has been drafted in conformity with international norms and standards. UN فقد تمــــت صياغة قانون وطني بشأن المخدرات وفقا للقواعد والمعايير الدولية يشمل عدة جوانب.
    I add that the Italian Government is thoroughly engaged in promoting in the Italian Parliament early approval of a national law on the matter. UN وأضيف أن الحكومة الايطالية تبذل غاية جهدها لتشجيع البرلمان اﻹيطالي على الموافقة مبكراً على قانون وطني بشأن هذه المسألة.
    - Applicability of national law on recognition procedures (continued enforcement or conversion); UN - انطباق القانون الوطني على إجراءات الاعتراف )التنفيذ المتواصل أم التحويل(؛
    This requirement is not contained in the Model Law, which focuses on timing and defers to national law on whether electronic communications need to meet other requirements (such as " processability " ) in order to be deemed to have been received. UN ولا يرد هذا الاشتراط في القانون النموذجي، الذي يركّز على التوقيت ويلجأ إلى القانون الوطني في تحديد ما إذا كان ينبغي للخطابات الإلكترونية أن تستوفي اشتراطات أخرى (مثل " القابلية للتجهيز " ) لكي تُعتبر متلقاة.(2)
    Three directives have been issued by the Ministry of Defence prohibiting this practice, in accordance with the national law on childhood and adolescence. UN وأصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر هذه الممارسة وفقا للقانون الوطني المتعلق بالطفولة والمراهقة.
    The national law on money-laundering and the financing of terrorism contained provisions for preventing and detecting such activities. UN ولاحظ أن القانون الوطني الخاص بغسل الأموال وتمويل الإرهاب يتضمن أحكاما لمنع هذه الأعمال والكشف عنها.
    Likewise, in Uganda, a national law on internal displacement, based on the Principles, currently is under consideration by the Government and is expected to be adopted shortly. UN وعلى نفس المنوال، تعكف الحكومة في أوغندا في الوقت الراهن على دراسة قانون وطني متعلق بالتشرد الداخلي يستند إلى المبادئ التوجيهية من المتوقع اعتماده عما قريب.
    The process of drafting a national law on combating violence against women was expected to be launched in 2004. UN ومن المتوقع الشروع في عام 2004 بعملية صياغة قانون وطني يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة.
    The Comité Maritime International has been working on the development of a model national law on piracy and maritime violence and presented the results of its deliberations to the CMI International Conference in February 2001.60 UN وتعمل اللجنة البحرية الدولية على سن نموذج لقانون وطني بشأن القرصنة والعنف البحري وسترفع نتائج مداولاتها إلى المؤتمر الدولي الذي ستعقده اللجنة البحرية الدولية في شباط/فبراير 2001(60).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد