ويكيبيديا

    "national laws on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوانين الوطنية المتعلقة
        
    • القوانين الوطنية بشأن
        
    • قوانين وطنية بشأن
        
    • القوانين الوطنية الخاصة
        
    • قوانين وطنية تتعلق
        
    • التشريعات الوطنية المتعلقة
        
    • القوانين الوطنية في
        
    • قوانينها الوطنية المتعلقة
        
    • والقوانين الوطنية المتعلقة
        
    • قوانينها الوطنية بشأن
        
    At the same time, it would allow the process of harmonization of the various national laws on the subject to continue. UN وفي الوقت نفسه، فإنه يتيح مواصلة عملية المواءمة بين مختلف القوانين الوطنية المتعلقة بهذا الموضوع.
    Pakistan 1-week Seminar on Enforcement of national laws on Competition and Restrictive Business Practices UN باكستان حلقة دراسية مدتها اسبوع واحد عن إنفاذ القوانين الوطنية المتعلقة بالمنافسة والممارسات التجارية التقييدية
    A. Principles guiding the design and implementation of national laws on access to information UN لف - المبادئ المسترشد بها في عملية صياغة وتنفيذ القوانين الوطنية المتعلقة بالحق في الحصول على المعلومات
    Moreover, the paragraph had been included in several national laws on international arbitration that were based on the Model Law. UN وعلاوة على ذلك، أدرجت هذه الفقرة في عديد من القوانين الوطنية بشأن التحكيم الدولي استناداً إلى القانون النموذجي للتحكيم.
    UNOCI provided 6 training sessions to a total of 141 members of the Association of Women Lawyers on how to adapt the national laws on sexual and gender-based violence to the realities on the ground UN وقدمت عملية الأمم المتحدة 6 دورات تدريبية إلى ما مجموعه 141 عضوة في رابطة المحاميات بشأن الكيفية التي يمكن بها تكييف القوانين الوطنية بشأن العنف الجنسي والجنساني مع الحقائق على أرض الواقع
    Among the recommendations emerging from the seminar was the development of national laws on internal displacement using the Guiding Principles as a framework. UN وكان من بين توصيات الحلقة الدراسية وضع قوانين وطنية بشأن التشرد الداخلي وذلك باعتماد المبادئ التوجيهية كإطار.
    There was a real gulf between national laws on cross-border insolvency. UN وأشار إلى أن هناك فجوة حقيقية تفصل بين القوانين الوطنية الخاصة باﻹعسار عبر الحدود .
    B. Challenges in the implementation of national laws on access to information UN باء - التحديات التي تواجه تنفيذ القوانين الوطنية المتعلقة بإمكانية الحصول على المعلومات
    National studies have been done for the basic purpose of reviewing and analysing national laws on human trafficking, the mechanisms used to combat it and the experiences of female victims. UN تم إجراء دراسات على الصعيد الوطني لتحقيق هدف أساسي هو استعراض وتحليل القوانين الوطنية المتعلقة بالاتجار بالبشر، والآليات المستخدمة لمكافحته وخبرات الضحايا من النساء.
    Therefore, the legal basis for their operation, including their duties and responsibilities, is invariably addressed in recent national laws on digital signatures. UN لهذا تتناول القوانين الوطنية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية دائماً اﻷساس القانوني لتشغيلها بما في ذلك واجباتها ومسؤولياتها.
    - Revision and harmonization of national laws on the bearing of arms; UN - مراجعة القوانين الوطنية المتعلقة بحمل السلاح وتنسيقها؛
    In this connection, it may be noted that a Joint International Working Group, established by the Comité Maritime International, is addressing the problem of the lack of uniformity in national laws on piracy and maritime violence. UN وقد يكون من المفيد، في هذا الصدد، اﻹشارة إلى أن فريقا عاملا مشتركا على الصعيد الدولي، أنشأته اللجنة البحرية الدولية، يعالج مشاكل نقص التوحيد التي تشهدها القوانين الوطنية المتعلقة بالقرصنة والعنف البحري.
    69. Observers have noted that many national laws on procurement contain provisions on framework agreements, or equivalent procedures that operate under alternative nomenclature. UN 69- ولاحظ المراقبون أن العديد من القوانين الوطنية المتعلقة بالاشتراء تتضمن أحكاما بشأن الاتفاقات الإطارية، أو إجراءات مماثلة تستخدم بتسميات مختلفة.
    Other delegations were of the view that the question of the suspensive effect of an appeal against an expulsion decision deserved further consideration, with some of them observing that the issue should be treated with caution in the light of the divergence of national laws on that point. UN ورأت وفود أخرى أن مسألة الأثر الإيقافي للطعن في قرار الطرد تستحق مزيدا من النظر، وأشار البعض إلى وجوب معالجة هذه المسألة بحذر في ضوء تباين القوانين الوطنية بشأن هذه النقطة.
    In the legal sphere, technical assistance activities can support the drafting and promulgation of national laws on extradition and mutual legal assistance based on legal tools and international good practice. UN 64- وفي المضمار القانوني، يمكن لأنشطة المساعدة التقنية أن تدعم إعداد وسنّ القوانين الوطنية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة استناداً إلى الأدوات القانونية والممارسة الدولية الجيدة.
    CARICOM noted the ongoing work of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism and shared his concern at tightened national laws on asylum and immigration as a means to defend national security. UN وتلاحظ الجماعة الكاريبية الأعمال الجارية التي يقوم بها المقرر الخاص بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في ذات الوقت الذي يتم فيه التصدي للإرهاب، وتُشاطر قلقه لتضييق القوانين الوطنية بشأن اللجوء والهجرة كوسيلة للدفاع عن الأمن القومي.
    Among the recommendations emerging from the seminar was the development of national laws on internal displacement using the Guiding Principles as a framework. UN وكان من بين توصيات الحلقة الدراسية وضع قوانين وطنية بشأن التشرُّد الداخلي استناداً إلى المبادئ التوجيهية بصفتها إطاراً.
    In cases of fraud involving misappropriation of funds through banking transactions, national laws on banking secrecy and limitation of bank liability may also reduce the likelihood of adequate recovery by the United Nations. UN وفي حالات الغش التي تنطوي على اختلاس اﻷموال من خلال المعاملات المصرفية، يمكن أيضا أن تقلل القوانين الوطنية الخاصة بسرية المعاملات المصرفية وبالحد من مسؤولية المصارف، احتمال أن تسترد اﻷمم المتحدة مبالغ ملائمة.
    Parties such as Bahamas, Costa Rica, Indonesia and Madagascar mentioned the adoption of national laws on environment that include measures to address climate change, biodiversity, forestry and coastal/marine conservation. UN وأشارت أطراف مثل جزر البهاما وكوستاريكا وإندونيسيا ومدغشقر إلى أنها اعتمدت قوانين وطنية تتعلق بالبيئة تتضمن تدابير للتصدي لتغير المناخ والتنوع البيولوجي والحراجة وصون السواحل البحرية.
    It will include the review and harmonization of national laws on small arms and light weapons in the West African subregion. UN وسيقوم المشروع باستعراض ومواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    In this context, a comparative study has been carried out on national laws on the subject, as well as on the provisions in agreements signed within ALADI and with other countries. UN وأنجزت في هذا السياق دراسة مقارنة عن القوانين الوطنية في هذا المجال وعن الأحكام الواردة في الاتفاقات المبرمة ضمن رابطة تكامل أمريكا اللاتينية ومع بلدان أخرى.
    It was further suggested that States should share information relating to their national laws on international trade with other States, possibly through the Secretariat, and engage with UNCITRAL as well as with other international organizations in providing legal assistance to developing countries. UN واقتُرح كذلك أن تتبادل الدول المعلومات مع الدول الأخرى عن قوانينها الوطنية المتعلقة بالتجارة الدولية، مع إمكانية القيام بذلك من خلال الأمانة، وأن تعمل مع الأونسيترال ومع سائر المنظمات الدولية في تقديم المساعدة القانونية إلى البلدان النامية.
    63. Most international human rights standards and national laws on education place a legal obligation on children to attend school. UN 63 - تفرض معظم معايير حقوق الإنسان الدولية والقوانين الوطنية المتعلقة بالتعليم على الأطفال التزاما قانونيا بالمواظبة المدرسية.
    Some states have included this principle in their national laws on conciliation by providing that a conciliator is allowed to communicate with the parties collectively or separately. UN وقد أدرجت بعض الدول هذا المبدأ في قوانينها الوطنية بشأن التوفيق وذلك بالنص على أن الموفّق مسموح له الاتصال بالطرفين مجتمعين أو منفصلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد