ويكيبيديا

    "national legislations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشريعات الوطنية
        
    • القوانين الوطنية
        
    • للتشريعات الوطنية
        
    • تشريعات وطنية
        
    • تشريعاتها الوطنية
        
    Attention was further drawn to the fact that certain national legislations required a minimum penalty for an offence to be extraditable. UN ووجه الانتباه أيضا إلى أن بعض التشريعات الوطنية تشترط حدا أدنى من العقوبة حتى تعتبر الجريمة مستوجبة لتسليم المجرم.
    A survey of several national legislations revealed that in the case of such failures, they usually provide for penalties. UN وكشفت دراسة للعديد من التشريعات الوطنية أنها تنص عادة في مثل حالات الفشل هذه على توقيع عقوبات.
    The purpose, for example, could simply be achieved through the harmonization of national legislations or administrative decisions. UN فهذه الغاية يمكن أن تتحقق مثلاً من خلال مجرد مواءمة التشريعات الوطنية أو القرارات الإدارية.
    169. Apart from the four cases discussed above, national legislations establish various other grounds for expulsion, sometimes unexpected ones. UN 169 - وبخلاف الحالات الأربع المذكورة أعلاه، تكرس التشريعات الوطنية مسوغات شتى للطرد تكون أحيانا غير مألوفة.
    It was pointed out that establishing 18 as the minimum age would be consistent with the general age of majority under the Convention on the Rights of the Child, as well as in most national legislations. UN وذُكر أن تعيين سن ٨١ سنة كحد أدنى يتمشى عموما مع سن الرشد المحددة في اتفاقية حقوق الطفل، وفي معظم القوانين الوطنية.
    They are universal and inalienable and subject to national legislations. UN وهذه الحقوق عالمية وغير قابلة للتصرف وتخضع للتشريعات الوطنية.
    Moreover, it describes the methods of solving particular problems, which could be incorporated into national legislations. UN ثم إنه يصف طرائق لحل مشاكل بعينها، يمكن إدراجها في التشريعات الوطنية.
    All proposed solutions fully respect provisions of national legislations. UN وتحترم كل الحلول المقترحة أحكام التشريعات الوطنية احتراما تاما.
    Many of these international instruments need further national legislations to be drafted and passed by Congress. UN ويلزم لكثير من هذه الصكوك الدولية أن يقوم الكونغرس بصياغة مزيد من التشريعات الوطنية بشأنها وإقرارها.
    In case of conflict in enforcement between national legislations and the protocol, the latter prevails. UN وفي حالة وجود تنازع في الإنفاذ بين التشريعات الوطنية والبروتوكول يسود البروتوكول.
    c. Number of additional national legislations implementing the instruments against corruption adopted UN ج - عدد التشريعات الوطنية الإضافية التي تنفذ صكوك مكافحة الفساد
    A meeting of experts to analyse the experiences of new national legislations and evaluate indicators of sustainable development of water resources UN اجتماع خبراء لتحليل تجارب التشريعات الوطنية الجديدة، وتقييم مؤشرات التنمية المستدامة للموارد المائية
    Likewise, most national legislations do not make any distinction between trafficking and illegal migration. UN وكذلك، لا تميﱢز معظم التشريعات الوطنية بين الاتجار والهجرة غير المشروعة.
    The norms of public international law should also be respected, and national legislations should be taken into consideration. UN ومن الملائم أيضا احترام قواعد القانون الدولي العام مع مراعاة التشريعات الوطنية.
    The respective national legislations did not grant land title to the indigenous people. UN ولا تمنح التشريعات الوطنية في هذه البلدان سندات تملك اﻷراضي للسكان اﻷصليين.
    All national legislations have long accepted compensation for moral injury, both for the direct victim and for his heirs. UN وجميع التشريعات الوطنية تقبل منذ زمن بعيد جبر الضرر المعنوي فيما يخص الضحية المباشرة وورثتها على حد سواء.
    However, the respective national legislations do not grant land title to the Saami people. UN إلا أن التشريعات الوطنية ذات الصلة لا تمنح جماعات السامي حقوقاً في ملكية اﻷراضي.
    national legislations to prevent illegal trafficking in radioactive and nuclear materials UN التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    All national legislations and international juridical instruments needed adequate regulations for preventing corruption and returning property to the country of origin. UN ويتعين تنظيم جميع التشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية على نحو واف، لمنع الممارسات الفاسدة وإعادة الأصول إلى بلدانها الأصلية.
    This is demonstrated in the high degree of agreement among the national legislations and border regulations of MERCOSUR and associated countries. UN وتدل على ذلك درجة الاتفاق العالية بين القوانين الوطنية والقوانين الحدودية في بلدان السوق والبلدين المنتسبين.
    This provision provides scope for national legislations to determine the age of a child as being no higher than 18 years. UN وهذا النص أفسح المجال للتشريعات الوطنية لتحديد سن الطفل في أقل من ثمانية عشر عاما وليس بأكثر من ذلك.
    It also underscores the need for the adoption of national legislations to sanction all violators, including companies. UN وهي تؤكد أيضا على الحاجة إلى اعتماد تشريعات وطنية لمعاقبة جميع المنتهكين بما في ذلك الشركات.
    Furthermore, with technical assistance from the Agency, several member States had incorporated the principles of the Code into their national legislations. UN وفضلا عن ذلك، قامت عدة دول أعضاء، بمساعدة فنية من الوكالة، بتضمين تشريعاتها الوطنية مبادئ المدونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد