ويكيبيديا

    "national military" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العسكرية الوطنية
        
    • عسكرية وطنية
        
    • العسكري الوطني
        
    • المسلحة الوطنية
        
    • الوطنية العسكرية
        
    • الجيش الوطني
        
    • عسكري وطني
        
    • عسكرية على المستوى الوطني
        
    • وطنية للجيش
        
    • الأفراد العسكريين الوطنيين
        
    Indigenous populations were exempt from national military service, a fact which had helped to protect their cultures and communities. UN كما تم تسهيل حماية ثقافات الشعوب الأصلية من خلال إعفاء سكان الشعوب الأصلية من الخدمة العسكرية الوطنية.
    Challenges such as verification, enforcement of the nonproliferation regime, and the need to change national military doctrines were also discussed. UN ونُوقشت أيضا تحديات من قبيل التحقق، وإنفاذ نظام عدم الانتشار، والحاجة إلى تغيير المبادئ العسكرية الوطنية.
    DOD oversees the management and security of national military weapons stockpiles as outlined above. UN تشرف وزارة الدفاع على إدارة مخزونات الأسلحة العسكرية الوطنية وضمان أمنها، كما ورد ذكره أعلاه.
    A high-ranking member of a national military contingent was also implicated but had been repatriated before the commencement of the investigation. UN وتورط أيضا في ذلك أحد أفراد وحدة عسكرية وطنية من ذوي الرتب العالية، لكن تم ترحيله قبل بدء التحقيق.
    Most of the officials interviewed by OIOS indicated that police operations were not normally linked organizationally to the national military component. UN وذكر معظم الموظفين الذين التقى بهم المكتب أن عمليات الشرطة لا ترتبط عادة بالعنصر العسكري الوطني من الناحية التنظيمية.
    The national military Forces of the Republic of Poland do not possess at their disposal either the stockpiles of chemical and biological weapons or nuclear weapons. UN ليس في حوزة القوات العسكرية الوطنية لجمهورية بولندا أي مخزونات من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية أو من اﻷسلحة النووية.
    Such persons provide reliable proof of age prior to acceptance into national military service. UN أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية.
    Such persons provide reliable proof of age prior to acceptance into national military service. UN أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية.
    However, the Working Group also notes the tendency of some national military forces to privatize and offer their contracted services to extractive industries, mainly oil companies, as experienced in Ecuador. UN بيد أن الفريق العامل يلاحظ كذلك جنوح بعض القوات العسكرية الوطنية إلى خصخصة وعرض خدماتها التعاقدية على الصناعات الاستخراجية، وبخاصة على الشركات النفطية، كما تشهد ذلك إكوادور.
    Fewer States notify their national military holdings. UN وهناك دول قليلة فقط تُخطر عن مخزوناتها العسكرية الوطنية.
    Armed groups involved in these conflicts tend to be smaller and less well trained and equipped than national military forces. UN ويغلب على الجماعات المسلحة المشتبكة في هذه الصراعات قلة العدد وضعف التدريب والعتاد بالمقارنة بالقوات العسكرية الوطنية.
    13. The distinction between military observers and members of national military contingents was a well-established principle of peacekeeping. UN 13 - والتمييز بين المراقبين العسكريين وأفراد الوحدات العسكرية الوطنية مبدأ راسخ من مبادئ حفظ السلام.
    Our national military power is defensive and its nature rests solely on the need to safeguard our sovereignty. UN قوتنا العسكرية الوطنية دفاعية وطبيعتها تكمن تحديدا في الحاجة إلى حماية سيادتنا.
    They are unarmed, wear national military uniforms and are often deployed and organized separately from the regular armed contingents. UN وهم مجردون من السلاح ويرتدون البزات العسكرية الوطنية وغالبا ما ينشرون وينظمون بصورة مستقلة عن الوحدات المسلحة العادية.
    The personnel of the combat units shall be drawn from national military contingents assigned by the States participating in the peace-keeping operation. UN ويختار أفراد الوحدات القتالية من الوحدات العسكرية الوطنية التي تحددها الدول المشاركة في عملية حفظ السلام.
    For those who are required to perform national military service as one of their obligations as Mexican citizens, it considers that the collective interest in defending the nation must prevail over the private interests of individuals. UN ذلك أنه، بالنسبة لﻷشخاص الذين يجب عليهم تأدية الخدمة العسكرية الوطنية كجزء من واجبات المواطنين المكسيكيين، يُعتبَر أنه يجب أن تغلب المصلحة الجماعية في الدفاع عن الوطن على المصلحة الشخصية لكل فرد.
    UNHCR has also extended support to DPKO in developing relevant sections of a common curriculum for national military Staff Colleges. UN وساعدت المفوضية أيضا شعبة عمليات حفظ السلام على اعداد أجزاء ذات صلة في منهاج مشترك لكليات اﻷركان العسكرية الوطنية.
    The success of the UNFPA programme in Honduras earned it the highest national military award given to a civilian institution. UN وقد حاز برنامج الصندوق في هندوراس بفضل هذا النجاح على أرفع جائزة عسكرية وطنية تحصل عليها مؤسسة مدنية.
    Moreover, the analogy to national military strategic headquarters may not be relevant to the Office of Military Affairs. UN وعلاوة على ذلك، فإن القياس المنطقي بالنسبة للمقر الاستراتيجي العسكري الوطني قد لا يكون مناسبا لـمكتب الشؤون العسكرية.
    They will also continue to carry out dialogue with national military personnel in relation to monitoring, capacity-building and, in some cases, in extremis support, for UNAMA staff. UN وسيواصلون أيضا التحاور مع أفراد القوات المسلحة الوطنية بشأن الرصد وبناء القدرات، وفي بعض الحالات، سيقدمون الدعم في حالات الخطورة القصوى إلى موظفي البعثة.
    41. It follows that the lawmaker has imposed a duty of national military service on every male citizen who has attained 18 years of age and is in good health, a provision that is in keeping with the preliminary draft optional protocol on involvement of children in armed conflicts. UN ١٤- ومن هنا يتبين أن المشرع قد قرر الخدمة الوطنية العسكرية على كل مواطن ذكر بلغ ثامني عشرة سنة ولائق صحيا، هذا ما يتفق والمشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    Some peacekeeping missions, like the one in the Democratic Republic of the Congo, have very strong mandates to protect civilians, use armed force and support the national military. UN وهناك بعض بعثات حفظ السلام المكلفة بولايات قوية جداً لحماية السكان المدنيين واستخدام القوة المسلحة ودعم الجيش الوطني على غرار البعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Russian Federation was also hoping for a significant practical effect as a result of measures such as the transformation of the Military and Political Academy into a Humanitarian Academy of the Armed Forces and the adoption of a new national military charter on the laws and customs of war. UN كما يأمل الاتحاد الروسي في حدوث أثر عملي كبير نتيجة لتدابير مثل تحويل اﻷكاديمية العسكرية والسياسية إلى أكاديمية إنسانية للقوات المسلحة، واعتماد ميثاق عسكري وطني جديد بشأن قوانين الحرب وأعرافها.
    Ensure that appropriate training is given to the streamlined security forces, including through the rebuilding of a national military and police academy. UN كفالة توفير التدريب المناسب لقوات الأمن بعد ترشيدها، بطرق منها إعادة بناء كلية وطنية للجيش والشرطة.
    The first related to the development of a standardized DPKO training module for enhancing the readiness of national military personnel for deployment to peacekeeping operations. UN الأولى تتعلق بوضع نموذج موحد للتدريب لإدارة عمليات حفظ السلام بقصد تعزيز جاهزية الأفراد العسكريين الوطنيين للالتحاق بعمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد