ويكيبيديا

    "national policies and laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات والقوانين الوطنية
        
    • سياسات وقوانين وطنية
        
    Support national policies and laws for re-entry of young mothers into education, and as a means for preventing child labour and child marriage. UN :: دعم السياسات والقوانين الوطنية لعودة الأمهات الشابات إلى التعليم، كوسيلة لمنع عمل الأطفال وزواج الأطفال.
    Provisions against child labour and child trafficking have been included in national policies and laws. UN وقد أدرجت الأحكام المناهضة لعمالة الأطفال والاتجار بهم في السياسات والقوانين الوطنية.
    In that regard, the sponsors welcomed the regional initiatives, and the adoption of national policies and laws, for the promotion and protection of human rights and human rights defenders. UN وأنه في هذا الصدد، يرحب مقدمو مشروع القرار باتخاذ المبادرات الإقليمية وباعتماد السياسات والقوانين الوطنية التي ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    It lobbies for the adoption of relevant national policies and laws. UN وهي تمارس الضغط من أجل اعتماد سياسات وقوانين وطنية ذات صلة بالموضوع.
    1. Adopt and implement national policies and laws to effectively protect their peoples from violations of their human rights resulting from the actions of such organizations. UN 1 - اعتماد وتنفيذ سياسات وقوانين وطنية ترمي إلى حماية شعوبها حماية فعالة من انتهاكات حقوقهم نتيجة أعمال تلك المنظمات.
    :: Sustainable development programmes and principles have been integrated into national policies and laws (Millennium Development Goal 7) UN :: أدمجت برامج التنمية المستدامة ومبادؤها في السياسات والقوانين الوطنية (الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية)
    36. The Government had stepped up efforts to create a protective environment for children through a number of relevant national policies and laws. UN 36 - وقد ضاعفت الحكومة جهودها لإيجاد بيئة واقية للأطفال عن طريق عدد من السياسات والقوانين الوطنية ذات الصلة.
    While there has been progress in the development and strengthening of national policies and laws around women's rights and reproductive rights, implementation of those frameworks tends to lag behind and the capacity of national human rights protection systems varies. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في وضع وتعزيز السياسات والقوانين الوطنية بشأن حقوق المرأة والحقوق الإنجابية، فإن تنفيذ تلك الأطر يميل إلى التخلف عن الركب وتختلف قدرات حماية حقوق الإنسان بين النظم الوطنية.
    Support national policies and laws for re-entry of young mothers into education, and as a means for preventing child labour and child marriage. UN :: دعم السياسات والقوانين الوطنية المتعلقة بعودة الأمهات الشابات إلى التعليم كوسيلة لمنع عمالة الأطفال والحيلولة دون تزويجهم.
    Deeply alarmed at the rising trends towards discrimination based on religion and faith, including in some national policies and laws that stigmatize groups of people belonging to certain religions and faiths under a variety of pretexts relating to security and illegal immigration, UN وإذ تثير بالغ جزعها الاتجاهــات المتزايــدة نحــو التميـيز على أســاس الدين والمعتقد، بما في ذلك في بعض السياسات والقوانين الوطنية التي تصم مجموعات من الأشخاص ينتمون إلى ديانــات ومعتقدات معينــة، بذرائع مختلفة تتعلق بالأمــن والهجرة غير المشروعة،
    Since there have been significant developments in national policies and laws worldwide during these 10 years, it is possible that a larger number of governments would now accept the elaboration of a convention. UN وحيث حدث تطور بارز في السياسات والقوانين الوطنية على نطاق العالم خلال فترة السنوات العشر هذه. فمن المحتمل أن يكون هناك الآن عدد كبير من الحكومات مما يقبل وضع اتفاقية في هذا المجال.
    Moreover, there is a broad range of web sites available on the Internet, established in cooperation with NGOs or academic institutions, which provide useful information about existing national policies and laws, international human rights instruments and current developments within the United Nations system relevant to indigenous peoples' rights. UN وعلاوة على ذلك، هناك طائفة واسعة من المواقع الشبكية المتاحة على الإنترنت، المنشأة بالتعاون مع منظمات غير حكومية أو مؤسسات أكاديمية، توفر معلومات مفيدة عن السياسات والقوانين الوطنية القائمة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتطورات الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    The Summit further observed that the Draft Protocol on a Common Market should not contain provisions that seek to give any authority for overriding national policies and laws. UN ولاحظ مؤتمر القمة كذلك أن مشروع بروتوكول السوق المشتركة يجب ألا يتضمن أحكاماً تعطي سلطة تعلو على السياسات والقوانين الوطنية.
    national policies and laws were focused on trafficking and not on preventing and combating other forms of sexual exploitation, such as child sex tourism and child pornography. UN وأشارت المنظمة أيضاً إلى أن السياسات والقوانين الوطنية تركز على الاتجار لا على منع ومكافحة الأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي، مثل استغلال الأطفال في المواد الإباحية وفي السياحة الجنسية.
    Support national policies and laws on child labour, early marriage, re-entry policies for young mothers UN :: دعم السياسات والقوانين الوطنية المتعلقة بعمل الأطفال والزواج في سن مبكرة وسياسات عودة الأمهات الشابات إلى الالتحاق بالمدارس
    78. Governments are encouraged to adopt and implement national policies and laws that guarantee equitable ownership, access to land and security of tenure through well-defined and enforceable land property rights, in particular for disadvantaged groups, including people living in poverty, women, indigenous and local communities. UN 78 - على الحكومات تبني وتنفيذ سياسات وقوانين وطنية تضمن الملكية العادلة، وإتاحة استخدام الأراضي وضمان حيازتها من خلال قوانين ملكية واضحة المعالم ونافذة قانونا، وبخاصة فيما يتعلق بالفئات المحرومة، والتي تشمل أولئك الذين يعانون من الفقر، والنساء، والمجتمعات المحلية والأصلية.
    43. The Forum should encourage Governments to develop and adopt national policies and laws on indigenous traditional knowledge that reflect a commitment to its protection, promotion and preservation. UN 43 - وينبغي للمنتدى تشجيع الحكومات على وضع واعتماد سياسات وقوانين وطنية بشأن المعارف التقليدية للشعوب تتضمن تعهدا بحمايتها وتعزيزها وصونها.
    12. One important indication of whether Governments are fulfilling their national responsibilities toward IDPs is the existence and implementation of appropriate national policies and laws. UN 12- ومن المؤشرات الهامة المحدِّدة لما إذا كانت الحكومات تؤدي مسؤولياتها الوطنية نحو المشرّدين داخلياً وجود وتنفيذ سياسات وقوانين وطنية ملائمة.
    b) Develop national policies and laws to ensure that libraries, archives, museums and other cultural institutions can play their full role of content -- including traditional knowledge -- providers in the Information Society, more particularly by providing continued access to recorded information. UN (ب) وضع سياسات وقوانين وطنية تكفل للمكتبات والأرشيفات والمتاحف وسائر المؤسسات الثقافية القيام بدورها الكامل باعتبارها من مصادر تقديم المحتوى - الذي يشمل المعارف التقليدية - في مجتمع المعلومات، وخاصة من خلال إتاحة النفاذ المستمر إلى المعلومات المسجلة.
    7. Appreciating also the fact that the declaration of African ministers responsible for gender and women's affairs on the occasion of the launch of the African Women's Decade put the emphasis on the development of national policies and laws in favour of education for all and women's literacy, UN وتقديراً منا أيضاً بأن إعلان الوزراء الأفارقة المسؤولين عن المساواة بين الجنسين وشؤون المرأة بمناسبة استهلال عقد المرأة الأفريقية المعقود في الفترة من 10 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في نيروبي ركز على وضع سياسات وقوانين وطنية لصالح توفير التعليم للجميع وإلمام المرأة بالقراءة والكتابة؛
    (e) Support States in the development of national policies and laws for the management and control of the introduction of alien species relating to fishing, in particular activities related to aquaculture and fisheries. UN (ﻫ) دعم الدول في وضع سياسات وقوانين وطنية لإدارة ومراقبة دخول أنواع غريبة تتصل بصيد الأسماك، وخاصة الأنشطة المتعلقة بتربية الكائنات المائية ومصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد