ويكيبيديا

    "national prosecuting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الادعاء الوطنية
        
    • القضائية الوطنية
        
    • الادعاء العام الوطنية
        
    • النيابة العامة الوطنية
        
    The prosecution of traffickers is backed by high-level special investigation units in the national prosecuting Authority, which target crime syndicates. UN وتدعم محاكمة المتاجرين وحدات تحقيق خاصة رفيعة المستوى في هيئة الادعاء الوطنية التي تستهدف منظمات الجريمة.
    During the reporting period, the Office also met the growing demand for provision of assistance to national prosecuting authorities. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل المكتب كذلك على تلبية الطلب المتزايد على تقديم المساعدة إلى سلطات الادعاء الوطنية.
    The demand for provision of assistance to national prosecuting authorities in respect of cases being investigated or prosecuted by them also continued to grow. UN واستمر أيضا تزايد الطلب على المساعدة المقدمة إلى سلطات الادعاء الوطنية فيما يتعلق بالقضايا محل التحقيق أو المقاضاة.
    The Office of the Prosecutor continues therefore to provide mutual legal assistance and information to national prosecuting authorities, including Rwanda. UN لذلك يواصل مكتب المدعي العام تقديم المساعدة القانونية والمعلومات على نحو متبادل إلى السلطات القضائية الوطنية في الدول الأعضاء، بما فيها رواندا.
    The Office of the Prosecutor continues therefore to provide mutual legal assistance and information to national prosecuting authorities, including Rwanda. UN لذلك يواصل مكتب المدعي العام تقديم المساعدة القانونية والمعلومات على نحو متبادل إلى السلطات القضائية الوطنية بما فيها رواندا.
    (vii) The Institute launched a joint project between the national prosecuting Authority of South Africa and the Government of Spain to train members of the African Prosecutors Association on international and complex crimes; UN `7` أطلق المعهد مشروعا مشتركا بين هيئة الادعاء العام الوطنية في جنوب أفريقيا وحكومة إسبانيا لتدريب أعضاء رابطة المدعين العامين الأفريقيين على التعامل مع الجرائم الدولية والمعقدة؛
    30. During the reporting period, the Office of the Prosecutor also met the growing demand for provision of assistance to national prosecuting authorities. UN 30 - وخلال فترة الإبلاغ عمل مكتب المدعي العام كذلك على تلبية الطلب المتزايد على تقديم المساعدة إلى سلطات الادعاء الوطنية.
    The research activity of the Information and Evidence Support Section in support of the Appeals and Legal Advisory Division and the mutual legal assistance provided to national prosecuting authorities continue to be intense. UN ويتواصل بكثافة نشاط البحث الذي يضطلع به القسم دعما لشعبة الاستئناف والاستشارات القانونية، وتبادل المساعدة القانونية مع سلطات الادعاء الوطنية.
    100. Interactions with the national prosecuting Authority stakeholders have occurred at different fora, with a briefing on the programme being made to the Organised Crime Nodal Points on 14 May 2008. UN 100- وحدثت التفاعلات مع أصحاب المصلحة في هيئة الادعاء الوطنية في المحافل المختلفة، مع تقديم إحاطة بشأن البرنامج لتنظيم النقاط الرئيسية للجريمة المنظمة في 14 أيار/ مايو 2008.
    For the effective prosecution of those suspects, the Office of the Prosecutor continues to provide mutual legal assistance and information to national prosecuting authorities. UN ولمقاضاة هؤلاء المشتبه فيهم بصورة فعالة، يواصل مكتب المدعي العام تزويد سلطات الادعاء الوطنية بخدمات المساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات.
    This initiative was an important seed that has grown and made the cooperation between national prosecuting authorities and the Office of the Prosecutor a very busy and mutually supporting activity. UN وكانت هذه المبادرة بذرة هامة نمت وجعلت التعاون بين سلطات الادعاء الوطنية ومكتب المدعي العام يتسم بالنشاط الشديد ويتيح تبادل الدعم بين هذه السلطات والمكتب.
    The Office of the Prosecutor will therefore continue to provide the services to and support the efforts of national prosecuting authorities until the time that this function is handed over to the Mechanism. UN لذا، سيواصل مكتب المدعي العام تقديم خدماته إلى سلطات الادعاء الوطنية ودعم ما تبذله من جهود إلى أن يحين وقت تسليم هذه المهمة إلى الآلية.
    With the completion of trials at first instance, the Prosecution's core focus shifted to the completion of appeals, the tracking of fugitives and the provision of assistance to national prosecuting authorities. UN وإثر إتمام محاكمات المرحلة الابتدائية، تحول تركيز الادعاء الأساسي إلى إتمام الاستئنافات وتعقب الهاربين وتقديم المساعدة إلى سلطات الادعاء الوطنية.
    During the reporting period, 12 appeals in 8 cases were brought to completion while the tracking of fugitives and the provision of assistance to national prosecuting authorities continued apace. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تم إنجاز 12 استئنافا في 8 قضايا بينما استمر تعقب الهاربين وتقديم المساعدة إلى سلطات الادعاء الوطنية بخطى حثيثة.
    Furthermore, the prosecution of the cases requires active cooperation between national prosecuting authorities and the Tribunal in order to efficiently support on-going cases. UN علاوة على ذلك، فإن الملاحقة القضائية تتطلب تعاونا فعالا بين سلطات الادعاء الوطنية والمحكمة بغرض تقديم الدعم للقضايا الجارية على نحو يتسم بالكفاءة.
    The Office of the Prosecutor continues to transfer case files containing investigative material to national prosecuting authorities in the States of the former Yugoslavia. UN 44 - يواصل مكتب المدعي العام إحالة ملفات للقضايا تحتوي مواد تحقيق إلى سلطات الادعاء الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة.
    The number of such requests continues to increase and the services of the Tribunal to national prosecuting authorities become more and more important, as it is they who will bear the burden of continuing the fight against impunity after the Tribunal has closed down. UN وعدد الطلبات من هذا القبيل آخذ في الازدياد، وخدمات المحكمة تغدو أكثر أهمية بالنسبة للسلطات القضائية الوطنية لأنها هي التي ستتحمل عبء مواصلة الكفاح ضد الإفلات من العقاب بعد إغلاق المحكمة.
    80. The report on the work of the Office of the Prosecutor highlights close cooperation with regard to the arrest of fugitives, preparation of referrals to national jurisdictions, and assistance to national prosecuting authorities. E. Outreach, capacity-building UN 80 - ويبرز التقرير المتعلق بأعمال مكتب المدعي العام() التعاون الوثيق في القبض على الهاربين، وإعداد الإحالات إلى المحاكم الوطنية، وتقديم المساعدة إلى السلطات القضائية الوطنية.
    64. The report on the work of the Office of the Prosecutor highlights close cooperation with regard to the arrest of fugitives, the preparation of referrals to national jurisdictions, and assistance to national prosecuting authorities. UN 64 - ويبرز تقرير أعمال مكتب المدعي العام() التعاون الوثيق في القبض على الهاربين، وإعداد الإحالات إلى المحاكم الوطنية، وتقديم المساعدة إلى السلطات القضائية الوطنية.
    Therefore, the Tribunal continues to work on capacity-building, in particular through the opening of information centres, training activities and awareness-raising in Rwanda, but also, for example, through conferences with national prosecuting authorities and other prosecutors of international crimes from all over the world. UN وهكذا، تواصل المحكمة العمل بشأن بناء القدرات، لا سيما من خلال فتح مراكز إعلامية، والقيام بأنشطة التدريب والتوعية في رواندا، ولكن أيضا، وعلى سبيل المثال، من خلال عقد مؤتمرات مع سلطات الادعاء العام الوطنية وغيرها من المدعين العامين المعنيين بالجرائم الدولية من جميع أنحاء العالم.
    17. With the support of the national prosecuting Authority of South Africa and the Prosecutor-General of Namibia, UNODC has promoted the establishment of a forum for the heads of national prosecuting agencies in Southern Africa. UN 17- وبدعم من سلطة النيابة العامة الوطنية في جنوب أفريقيا والنائب العام في ناميبيا، عُني مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالترويج لإنشاء منتدى لرؤساء أجهزة النيابة العامة الوطنية في الجنوب الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد