ويكيبيديا

    "national realities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواقع الوطني
        
    • الحقائق الوطنية
        
    • الوقائع الوطنية
        
    • للواقع الوطني
        
    • المعطيات الوطنية
        
    • واقعها الوطني
        
    It is paradoxical, for example, that this group does not include a single one of the 27 countries that do not have armed forces, and thus military disarmament has taken second place to national realities. UN ومن المفارقة، على سبيل المثال، أن هذه المجموعة لا تشمل بلدا واحدا من البلدان الـ 27 التي ليس لها قوات مسلحة، وبالتالي يأتي نزع السلاح في المرتبة الثانية بعد الواقع الوطني.
    Creative proposals are therefore required to build frameworks and programmes that harmonize with national realities. UN وبالتالي فإن المقترحات الخلاقة مطلوبة لبناء أطر عمل وبرامج تتواءم مع حقائق الواقع الوطني.
    On the basis of our respective national realities, we can exchange knowledge, complement one another and integrate our markets. UN وبناء على الواقع الوطني لكل منا، يمكننا أن نتبادل المعرفة، وأن يكمل كل منا الآخر، وأن نحقق التكامل لأسواقنا.
    He called for an end to all forms of financial colonialism steered by international financial bodies which used debt as a means of blackmail or as a means of imposing policies ill-adapted to national realities. UN وطالب بإنهاء جميع أشكال الاستعمار المالي الذي تواجهه هيئات مالية دولية تستخدم الديون كوسيلة للابتزاز أو وسيلة لفرض سياسات لا تتلاءم مع الحقائق الوطنية.
    An unjust world economic order and financial cooperation that does not take national realities into account will lead only to a lack of concrete results and to frustration of the objectives that we seek. UN فإن وجود فنظام اقتصادي عالمي غير منصف وتعاون مالي لا يأخذ بعين الاعتبار الحقائق الوطنية لن يؤدي إلا إلى عدم تحقيق نتائج ملموسة وإلى إحباط الأهداف التي نسعى لتحقيقها.
    Moreover, laws that are coherent, take account of national realities, and are applied at all levels help to control the illicit circulation of small arms and light weapons. UN ومن الصحيح أيضا أن أي تشريع متماسك ويتفق مع الوقائع الوطنية والمطبقة على جميع المستويات يعد بمثابة سيطرة على التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This will enable the treaty bodies to examine States parties' reports with a better understanding of national realities and help them to identify areas of concern and develop recommendations. UN وهذا من شأنه أن يمكن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من بحث تقارير الدول الأطراف بالاستناد إلى فهم أفضل للواقع الوطني القائم ومساعدتها على تحديد المجالات المثيرة للقلق ووضع توصيات.
    This translates into a lack of systematic monitoring and a disconnect between national realities and international work. UN وهذا معناه انعدام الرصد المنهجي ووجود انفصام بين الواقع الوطني والعمل الدولي.
    This translates into a lack of systematic monitoring and a disconnect between national realities and international work. UN ويؤدي ذلك إلى انعدام الرصد المنتظم وانفصال بين الواقع الوطني والعمل الدولي.
    These include: development of maritime clusters; supporting labour productivity; and adopting policies adapted to national realities. UN وتشمل هذه العوامل ما يلي: تطوير تكتلات شركات النقل البحري؛ ودعم إنتاجية اليد العاملة؛ واعتماد سياسات مكيفة مع الواقع الوطني.
    A set of detailed sustainable development goals, consistent with national realities and priorities, that could be taken up by the highest level of political leadership would help towards addressing these problems. UN وقد يساعد وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة المفصّلة، بما يتواءم مع الواقع الوطني والأولويات الوطنية، التي يمكن أن تراعيها القيادة السياسية على أعلى مستوى، على التصدي لهذه المشاكل.
    What is clear is that what is feasible in one country may not transfer well to another and that, as with all policies, individual solutions must be crafted to take account of national realities. B. Intergenerational solidarity and care provision UN والواضح أن ما هو ممكن في أحد البلدان قد لا ينجح نقله إلى بلد آخر وأن الحلول التي يضعها كل بلد على حدة، كما هو الحال بالنسبة للسياسات كافة، يجب أن تصاغ بحيث تراعى حقائق الواقع الوطني.
    In addition, because the MDGs offer a minimalist framework, there is also the additional issue of adapting them to reflect national realities and targets. UN إضافة إلى ذلك فنسبة إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية هي إطار للحد الأدنى، فهناك إشكالية إضافية تتمثل في تكييفها بحيث يتجلى فيها الواقع الوطني.
    From 11.30 p.m. to 1 p.m.: Panel: Women and Children: From International Law to national realities UN من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13: فريق مناقشة موضوع " النساء والأطفال: من القانون الدولي إلى الواقع الوطني "
    In addition to adopting specific policies, it is fundamental to tackle structural questions related to job opportunity, which can no longer be viewed only from the standpoint of national realities. UN وباﻹضافة إلى وضع سياسات محددة، من اﻷساسي معالجة المسائل الهيكلية المتعلقة بفرص العمل، التي لم يعد ينظر إليها فقط من زاوية الحقائق الوطنية.
    43. Prevention programmes need to be based on local, rather than just national realities. UN 43 - وينبغي لبرامج الوقاية أن تقوم على أساس واقع الأوضاع المحلية بدلا من أن تقتصر على مجرد الحقائق الوطنية.
    The purpose of the workshop was to train disabled persons in order to strengthen the element of self—management in the institutions to which they belong, to promote their direct participation in the management and administration of organizations of all types in the area, and to identify priority fields of action in the light of national realities. UN وكان الغرض من حلقة العمل هذه هو تدريب المعوقين من أجل تعزيز عنصر التسيير الذاتي في المؤسسات التي ينتمون إليها، وتعزيز اشتراكهم المباشر في تنظيم وإدارة كل أنواع المنظمات في المنطقة، وتعيين ميادين العمل ذات الأولوية على ضوء الحقائق الوطنية.
    This phenomenon seems to have acquired a new dimension, since the process of democratization — seen as having to take into account the specificities of each people — has skidded out of control under the effect of pressures from outside the continent and little understood national realities. UN ويبــدو أن هذه الظاهرة اكتسبت بعدا جديدا، حيث أن عملية تحقيق الديمقراطية، التي ينظر إليها على أنها يجب أن تأخذ في الحسبان الجوانب الخاصـة المميزة لكل شعب، قد أفلت زمامها بتأثير الضغـوط الواقعة من خارج القارة، وقلة تفهم الحقائق الوطنية.
    The orientation and methodologies developed at these workshops thus make a direct contribution to strengthening national capacities for policy development and the effective implementation of national policies, in line with respective national realities. UN ومن ثـم، يسهم التوجيه والمنهجيات التي يجري وضعها في هذه الحلقات إسهاما مباشرا في تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بوضع السياسات والتنفيذ الفعال للسياسات الوطنية، بما يتماشى مع الحقائق الوطنية القائمة في كل بلد.
    On that occasion, it was reiterated and emphasized that " Actions taken at the regional and subregional levels provide a bridge between national realities and global priorities, while also addressing common areas of concern and shared interests associated with geographic proximity, relative homogeneity and shared history. " UN وبهذه المناسبة، تم التأكيد والتشديد مجدداً على أن الإجراءات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي توفر جسراً بين الوقائع الوطنية والأولويات العالمية فيما تتصدى أيضاً لمجالات الاهتمام والمصالح المشتركة المرتبطة بالقرب الجغرافي والتجانس النسبي والتاريخ المشترك.
    His Government attached great importance to promoting the fundamental rights of Lao women. Taking into account national realities and the intrinsic characteristics of Lao society, his Government was sparing no effort to that end, and the 1991 Constitution, as well as much of the country's recent legislation, guaranteed women's fundamental rights. UN ٧٤ - وأشار إلى أن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على تعزيز الحقوق اﻷساسية للمرأة في لاو؛ فهي إذ تولي الاعتبار للواقع الوطني والخصائص المتأصلة لمجتمع لاو، لا تدخر أي جهد لبلوغ ذلك الهدف.
    The international community had a supportive role to play by encouraging countries to take the development path that best suited their national realities. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يؤدي دورا مساندا عن طريق تشجيع البلدان على انتهاج مسار التنمية الذي يناسب واقعها الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد