ويكيبيديا

    "national security of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمن القومي
        
    • بالأمن القومي
        
    • للأمن الوطني
        
    • لﻷمن القومي
        
    • وأمنه القومي
        
    The Deputy Minister of national security of the Republic of Azerbaijan, UN وتكلم نائب وزير الأمن القومي في جمهورية أذربيجان السيد ف.
    No serious person could maintain that Cuba is a threat to the national security of the only super-Power. UN فما من شخص عاقل يمكن أن يوافق على أن كوبا خطر على الأمن القومي للدولة العظمى الوحيدة.
    His delegation could not countenance the adoption of a resolution supporting action that directly affected the national security of the Islamic Republic of Iran. UN ولا يستطيع وفده تأييد اعتماد قرار يدعم إجراءات تؤثر تأثيرا مباشرا على الأمن القومي لجمهورية إيران الإسلامية.
    First, the standard reporting form might include, without prejudice to the national security of the nuclear-weapon States, information on: UN أولا، أن الشكل الموحد للتقارير قد يشتمل، دون المساس بالأمن القومي للدول الحائزة للأسلحة النووية، على معلومات عن:
    Therefore, I can state with complete confidence that the decision taken by the United States President does not create a threat to the national security of the Russian Federation. UN لذا فإنني أعلن عن قناعة تامة، أن القرار الذي اتخذه رئيس الولايات المتحدة الأمريكية لا يشكل تهديدا للأمن الوطني للاتحاد الروسي.
    :: national security of the member States and of territories whose external relations are the responsibility of a member State, as well as that of friendly and allied countries UN :: الأمن القومي للدول الأعضاء وللأقاليم التي تتولى المسؤولية عن علاقاتها الخارجية دولة عضو، إضافة إلى الأمن القومي لبلدان صديقة وحليفة
    In making its decree, the Government did not take into account any considerations regarding the author's personal threat to the national security of the State party. UN فالحكومة لم تراع، عند إصدارها مرسومها، أية اعتبارات تتعلق بالتهديد الذي يشكله صاحب البلاغ شخصياً على الأمن القومي للدولة الطرف.
    The separation wall -- since it is an obstacle to the establishment of a viable, independent Palestinian State -- is also a threat to the national security of the Hashemite Kingdom of Jordan. UN إن الجدار الفاصل يهدد الأمن القومي للمملكة الأردنية الهاشمية، كونه يقف عائقا أمام إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة القابلة للبقاء.
    Israel occupied what was left of Palestine and began colonizing it. It occupied territories of several Arab States and committed aggression against Arab nations, threatening the national security of the entire Arab world. UN احتلت إسرائيل ما تبقى من فلسطين وبدأت باستعماره، كما احتلت أراضي دول عربية عدة واعتدت على دول أخرى، وتعرّض الأمن القومي العربي ككل للخطر الشديد.
    The Concept further establishes that the strengthening of the regime of non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery vehicles is one of the principal tasks for ensuring the national security of the Russian Federation. UN وينص المفهوم أيضا على أن تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها، هو أحد المهام الرئيسية لضمان الأمن القومي للاتحاد الروسي.
    With regard to joint military exercises between the Republic of Korea and the United States, as we all know, North Korea has constantly threatened and provoked the national security of the Republic of Korea. UN وفيما يتعلق بالتمارين العسكرية بين جمهورية كوريا والولايات المتحدة الأمريكية، فكما نعلم جميعا، فإن كوريا الشمالية تهدد باستمرار وتستفز الأمن القومي لجمهورية كوريا.
    Adopted in 1979 as a result of a review of export controls, this Act granted the President the authority to control the export and re-export of goods and technology in general and, in particular, to restrict any exports that might enhance the military potential of any country to the detriment of the national security of the United States. UN وقد أعطى هذا القانون للرئيس سلطة تخول له عموما مراقبة تصدير وإعادة السلع والتكنولوجيا، وذلك من أجل تقييد الصادرات التي تساهم في بناء القدرات العسكرية لأي بلد على حساب الأمن القومي للولايات المتحدة؛
    The Republic of Korea currently has in place the National Security Law and the General Criminal Code to punish extremism and other behavior should they pose a threat to the public or national security of the Republic of Korea. UN لدى جمهورية كوريا حاليا قانون الأمن القومي والقانون الجنائي العام لمعاقبة التطرف وغيره من السلوكيات إذا ما شكلت تهديدا للجمهور أو الأمن القومي لجمهورية كوريا.
    In terms of its definition, critical data is information, which, if compromised, may pose a risk to the national security of the Republic or to the economic or social well being of its citizens. UN والبيانات الحساسة، بحسب تعريفها، هي معلومات حساسة، يمكن أن تشكل خطرا، في حال المساس بها، على الأمن القومي للجمهورية أو على سلامة المواطنين الاقتصادية والاجتماعية.
    The goal is to strengthen the national security of the Republic of Croatia, and to contribute to international efforts in preventing WMD proliferation. UN والهدف المتوخي هو تعزيز الأمن القومي لجمهورية كرواتيا والمساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Act provides for denial of entry for, or removal of " prohibited immigrants " . Grounds on which authorities may deny entry to, or remove such persons include belief that they present a risk to the national security of the country. UN وينص القانون على منع دخول " المهجرين المحظور دخولهم " أو إبعادهم، وتشمل المبررات التي يمكن للسلطات استخدامها لمنع دخول الأشخاص، أو إبعادهم الاعتقاد بأنهم يمثلون خطرا على الأمن القومي للبلد.
    The Act declares it to be the policy of the Philippines to protect life, liberty and property from acts of terrorism, to condemn terrorism as inimical and dangerous to the national security of the country and to the welfare of the people, and to make terrorism a crime against the Filipino people, against humanity and against the law of nations. UN ويعلن القانون أنه من سياسة الفلبين حماية الحياة والحرية والممتلكات من أعمال الإرهاب، وإدانة الإرهاب باعتباره ضارا بالأمن القومي للبلاد ورفاه الشعب وخطرا عليهما، وجعل الإرهاب جريمة ضد الشعب الفلبيني وضد الإنسانية وضد قانون الأمم.
    Under the legislation of the Outer Space Act, the Secretary of State shall not grant a licence unless he is satisfied that the activities authorized by the licence will not jeopardize public health or the safety of persons or property, will be consistent with the international obligations of the United Kingdom and will not impair the national security of the United Kingdom. UN وبموجب قانون الفضاء الخارجي، لا يمنح وزير الدولة ترخيصا إلاّ إذا اقتنع بأن الأنشطة التي يؤذن بها بموجب الترخيص لن تهدّد الصحة العامة أو سلامة الأشخاص أو الممتلكات، وأنها سوف تكون متّسقة مع الالتزامات الدولية للمملكة المتحدة ولن تمسّ بالأمن القومي للمملكة المتحدة.
    Since the very moment of the triumph of the Revolution, successive United States administrations have tried to portray Cuba as a threat to the national security of the United States, a position which corresponds, moreover, with the interests of the most reactionary sectors of the Miami mob. UN ومنذ انتصار الثورة، حاولت الحكومات المتعاقبة في الولايات المتحدة تصوير كوبا باعتبار أنها تشكل تهديدا للأمن الوطني للولايات المتحدة، وهي بذلك تذعن لمصالح أكثر القطاعات رجعية في مافيا ميامي.
    He trusted that the constructive climate which had always marked the work carried out in the framework of the Convention would continue during the Review Conference, so that it would be possible to study all the aspects of the problems under consideration and their consequences for the national security of the States parties. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي على ثقة من أن المناخ البناء الذي يميز دائما الأعمال المضطلع بها في إطار الاتفاقية سيسود المؤتمر الاستعراضي، مما سيسمح بدراسة جميع جوانب المشاكل قيد النظر وما يترتب عليها بالنسبة للأمن الوطني للدول الأطراف.
    The representative of Cuba further added that the United States Congress and other political institutions of the host country had recognized that the Republic of Cuba was not a threat to the national security of the United States. UN وأضاف ممثل كوبا أيضا أن كونغرس الولايات المتحدة والمؤسسات السياسية اﻷخرى في البلد المضيف قد أقرت بأن جمهورية كوبا لا تمثل تهديدا لﻷمن القومي للولايات المتحدة.
    The Permanent Mission of the Libyan Arab Jamahiriya was using and would continue to use its dollars legally and with full respect for the laws and the national security of the host country. UN وكانت البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية تستخدم وستواصل استخدام ما لديها من دولارات بشكل قانوني ومع الاحترام التام لقوانين البلد المضيف وأمنه القومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد