This appeal should stay the execution of the expulsion order, subject to the duly substantiated requirements of national security or public order. | UN | وينبغي أن يوقف هذا الطعن تنفيذ قرار الطرد، بشرط المراعاة التامة لمقتضيات الأمن القومي أو النظام العام. |
Furthermore, the Aliens Law recognized the threat to national security or public order as grounds for refusing a residence permit in Lithuania. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقر قانون الأجانب بأن تهديد الأمن القومي أو النظام العام سبب كاف لرفض منح رخصة الإقامة في ليتوانيا. |
Expulsion was an exceptional measure applied to those who might represent a threat to national security or public order. | UN | فالطرد إجراء استثنائي يطبق على الأشخاص الذين قد يشكلون خطرا على الأمن الوطني أو النظام العام. |
The Committee considers that the facts, taken together, do not disclose that the restrictions of the authors' rights to leave the country were necessary to protect national security or public order. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة أن الوقائع في مجملها لا تبين أن القيود المفروضة على حقوق صاحبي البلاغ فيما يتعلق بمغادرة البلد كانت ضرورية لحماية الأمن الوطني أو النظام العام. |
The Contracting States shall not expel a refugee lawfully in their territory save on grounds of national security or public order. | UN | ' ' لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام``. |
It is subject to limitations on grounds such as national security or public order. | UN | ويخضع هذا الحق لقيود لأسباب تتصل بالأمن القومي أو النظام العام مثلاً. |
As the relevant provision was also applicable to asylum seekers, those considered to be a threat to national security or public order were automatically denied residence permits and were subject to deportation procedures. | UN | وبما أن هذا الحكم ينطبق أيضاً على ملتمسي اللجوء، فإن الذين يعتقد أنهم يشكلون تهديداً للأمن القومي أو النظام العام يحرمون تلقائياً من رخص الإقامة ويتعرضون لإجراءات الترحيل. |
It must be noted, however, that any measures adopted by the Government to restrict such rights are necessary to ensure respect for the rights or reputations of others or for the protection of national security or public order (ordre public) or public health or morals. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن التدابير التي اتخذتها الدولة لتقييد هذه الحقوق ضرورية من أجل احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، وحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |
She maintains that those provisions are not applicable to her case, because the State party failed to explain the manner in which the author had violated the rights or reputations of others, or how she had endangered national security or public order, or public health or morals. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أن تلك الأحكام لا تنطبق على حالتها، لأن الدولة قصّرت في تفسير الطريقة التي انتهكت بها صاحبة البلاغ حقوق الآخرين أو سمعتهم، أو الطريقة التي عرّضت بها الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق العامة للخطر. |
Lacking is an examination of the facts that might show why the alleged defences of military exigencies, national security or public order are not applicable to the wall as a whole or to the individual segments of its route. | UN | وما ينقص هو دراسة للوقائع والتي قد تبين لماذا لا تنطبق على الجدار ككل أو على أجزاء فردية من مساره الحجج المزعومة للضرورات العسكرية أو الأمن القومي أو النظام العام. |
No restrictions may be placed on the exercise of this right other than those prescribed by law and which are necessary in a democratic society in the interests of national security or public order or for the protection of the rights and freedoms of others; | UN | ولا يجوز إخضاع ممارسة هذا الحق لأية قيود غير تلك التي ينص عليها القانون وتشكل تدابير ضرورية، في مجتمع ديمقراطي، لصيانة الأمن القومي أو النظام العام أو لحماية حقوق الآخرين وحرياتهم؛ |
No restrictions may be placed on the exercise of this right other than those prescribed by law and which are necessary in a democratic society in the interests of national security or public order or for the protection of the rights and freedoms of others; | UN | ولا يجوز إخضاع ممارسة هذا الحق لأية قيود غير تلك التي ينص عليها القانون وتشكل تدابير ضرورية، في مجتمع ديمقراطي، لصيانة الأمن القومي أو النظام العام أو لحماية حقوق الآخرين وحرياتهم؛ |
The Committee considers that the facts, taken together, do not disclose that the restrictions of the authors' rights to leave the country were necessary to protect national security or public order. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة أن الوقائع في مجملها لا تبين أن القيود المفروضة على حقوق صاحبي البلاغ فيما يتعلق بمغادرة البلد كانت ضرورية لحماية الأمن الوطني أو النظام العام. |
The Committee considered that the facts, taken together, did not disclose that the restrictions of the authors' rights to leave the country were necessary to protect national security or public order. | UN | ومن ثم، رأت اللجنة أن الوقائع في مجملها لا تبين أن القيود المفروضة على حقوق صاحبي البلاغ فيما يتعلق بمغادرة البلد كانت ضرورية لحماية الأمن الوطني أو النظام العام. |
The Committee considered that the facts, taken together, did not disclose that the restrictions of the authors' rights to leave the country were necessary to protect national security or public order. | UN | ومن ثم، رأت اللجنة أن الوقائع في مجملها لا تبين أن القيود المفروضة على حقوق صاحبي البلاغ فيما يتعلق بمغادرة البلد كانت ضرورية لحماية الأمن الوطني أو النظام العام. |
Those Conventions recognized only two specific grounds for exceptions to the rule, namely, national security or public order considerations. | UN | ولا تعترف هاتان الاتفاقيتان إلا بمبررين محددين اثنين للاستثناء من القاعدة، وهما اعتبارات الأمن الوطني أو النظام العام. |
The action taken was not justified by any reference to national security or public order, health or morals. | UN | إذ ليس هناك أي إشارة إلى المساس بالأمن الوطني أو النظام العام أو الصحة أو الأخلاق تبرر الإجراء الذي اتخذ. |
His delegation supported the Special Rapporteur's view that the commentary should specify that terrorism could constitute a justification for expulsion on the grounds of national security or public order. | UN | ويّؤيَد وفد بلده وجهة نظر المقرر الخاص بضرورة أن يحدد التعليق أن الإرهاب يمكن أن يشكل مبررا للطرد لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام. |
A State shall not expel a stateless person lawfully in its territory save on grounds of national security or public order. | UN | لا يجوز لدولة أن تطرد شخصا عديم الجنسية يكون وجوده في إقليمها قانونياً إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام. |
The rule contained in that paragraph, which applies only to refugees lawfully in the territory of the expelling State, limits the grounds for expulsion of such refugees to those relating to reasons of national security or public order. | UN | والقاعدة الواردة في هذه الفقرة، والتي تسري حصراً على اللاجئين الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة، تقصُر أسباب طرد هؤلاء اللاجئين على الأسباب المتعلقة بالأمن القومي أو النظام العام. |
However, ACAT-FIACAT regretted that people under an expulsion order were routinely placed in immigration detention, even if they did not in any way jeopardize national security or public order. | UN | غير أنه أعرب عن أسفه لأن الأشخاص الذين يُؤمر بطردهم عادة ما يوضعون في مراكز احتجاز المهاجرين حتى عندما لا يشكلون تهديداً للأمن القومي أو النظام العام. |
national security or public order were grounds sufficient to cover all situations, including cases of terrorism or of persons convicted of a particularly serious crime or offence and constituting a danger to the community of the State. | UN | لأن الأمن الوطني والنظام العام مبرران يكفيان لتغطية جميع الحالات، بما في ذلك حالات الإرهاب أو الأشخاص المدانين بجرائم خطيرة على وجه الخصوص، أو جرائم تشكل خطرا على مجتمع الدولة. |
(5) An alien in one of the situations provided for in paragraph (3) (b) may be expelled for reasons of national security or public order in compliance with a court decision after due process of law. | UN | (5) ويجوز طرد أجنبي يوجد في أحد الأوضاع المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 3 (ب) لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو بالنظام العام بموجب حكم صادر حسب القانون المعمول به. |
For example, in its general comment No. 10 (1983) on freedom of opinion, the Human Rights Committee states that limitation on article 19, free speech and freedom of the press rights, must be " necessary " for the purpose imposed, and the purpose must be necessary for national security or public order. | UN | فعلى سبيل المثال، تذكر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 10(1983) بشأن حرية الرأي، أن فرض قيد على المادة 19 التي تتناول الحق في حرية التعبير والحق في حرية الصحافة، يجب أن يكون " ضروريا " للغرض المفروض، ويجب أن يكون الغرض ضرورياً للأمن الوطني أو النظام العام. |