ويكيبيديا

    "national sovereignty and the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السيادة الوطنية
        
    • بالسيادة الوطنية
        
    • للسيادة الوطنية
        
    national sovereignty and the right of every people to self-determination were the pillars of the international legal order and the United Nations system, but were under threat from new, dangerous forms of mercenary activities. UN وأضافت أن السيادة الوطنية وحق جميع الشعوب في تقرير المصير هما العمودان اللذان يقوم عليهما النظام القانوني الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، ولكنهما مهددان حاليا من أشكال جديدة وخطيرة من أنشطة المرتزقة.
    The draft was the result of a careful effort to strike a balance between national sovereignty and the rights of aliens. UN وأضافت أن المشروع هو نتيجة الجهود الحريصة الرامية إلى تحقيق التوازن بين السيادة الوطنية وحقوق الأجانب.
    It was important to strike a balance between the principle of immunity emanating from national sovereignty and the prevention of impunity. UN ومن المهم إيجاد توازن بين مبدأ الحصانة النابعة من السيادة الوطنية ومنع الإفلات من العقاب.
    They further addressed how the duties of companies related to national sovereignty and the right of self-determination. UN كما يتناول واجبات الشركات من حيث صلتها بالسيادة الوطنية والحق في تقرير المصير.
    There was invariably a problem connected with national sovereignty and the territorial integrity of States. UN فهناك دائما مشكل متعلق بالسيادة الوطنية للدول وسلامتها الاقليمية.
    The situations in Somalia and Bosnia and Herzegovina, in their view, also put in question other principles such as the absolute respect for national sovereignty and the unconditional restraint from interference in internal affairs. UN وكان من رأيها أن الحالة في الصومال والبوسنة والهرسك تثير أيضا الشك في مبادئ أخرى مثل الاحترام المطلق للسيادة الوطنية واﻹحجام غير المشروط عن التدخل في الشؤون الداخلية.
    There ought to be no conflict between national sovereignty and the fundamental rights of the individual. UN وينبغي ألا ينشأ أي تعارض بين السيادة الوطنية والحقوق اﻷساسية للفرد.
    It is our view that national sovereignty and the fundamental rights of the individual are not necessarily mutually exclusive, provided a proper balance is struck. UN ونرى أن السيادة الوطنية والحقوق اﻷساسية لﻷفراد هما أمران ليسا بالضرورة متنافيين، ما دام هناك توازن سليم بينهما.
    In different parts of the world we are now witnessing the trampling underfoot of national sovereignty and the escalation of regional, religious and ethnic disputes into full-fledged wars. UN إننا نشهد في عدة أنحاء من العالم اﻵن، دوس السيادة الوطنية وتصاعد المنازعات الاقليمية والدينيــة والعرقيــة فتتحــول حروبا حقيقية.
    Moreover, the prohibition of the use and the threat of force was a jus cogens obligation clearly set by the Charter of the United Nations and represented a fundamental element for the respect of national sovereignty and the self-determination of peoples. UN هذا فضلاً عن أن حظر استخدام القوة والتهديد باستخدامها التزام آمر منصوص عليه بوضوح في ميثاق الأمم المتحدة ويمثل عنصراً أساسياً لاحترام السيادة الوطنية وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    The Law prohibits acts linked to the use of atomic energy to violate national sovereignty and the rights and legal interests of individuals and organizations and to harm people and the environment. UN ويحظر القانون الأفعال المتصلة باستخدام الطاقة النووية لانتهاك السيادة الوطنية والحقوق والمصالح القانونية للأفراد والمنظمات ولإلحاق الضرر بالإنسان والبيئة.
    The purpose of universal jurisdiction was to combat impunity for certain specific grave crimes, without prejudice to such fundamental principles as national sovereignty and the immunity of State officials. UN والغرض من الولاية القضائية العالمية هو مكافحة الإفلات من العقاب على بعض الجرائم الخطيرة المحددة، دون المساس بمبادئ أساسية مثل السيادة الوطنية وحصانة مسؤولي الدول.
    The transfer of these functions to the private sector and their performance by transnational companies are weakening national sovereignty and the United Nations collective security system. UN ومع انتقال إسناد هذه المهام إلى القطاع الخاص وتولي شركاتٍ عبر وطنية مسؤولية تنفيذها، ما فتئ كلِّ من السيادة الوطنية ونظام الأمم المتحدة للأمن الجماعي آخذين في الضعف أيضاً.
    In a small society, terrorist acts could threaten national sovereignty and the right to self-determination; for example, in 1988, his own country had faced a terrorist attack that had been repelled with the help of a friendly neighbour, India. UN ففي أي مجتمع صغير يمكن أن تهدد اﻷعمال اﻹرهابية السيادة الوطنية وحق تقرير المصير، فعلى سبيل المثال، واجه بلده في عام ١٩٨٨ هجوما إرهابيا تم صده بمساعدة البلد الصديق المجاور، الهند.
    The members of that community should likewise adopt a united stand against State-sponsored terrorism with a view to its rapid elimination, while at the same time strengthening the concept of national sovereignty and the maintenance of stability and security. UN باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي ﻷعضاء ذلك المجتمع اتخاذ موقف موحد ضد الدول التي ترعى اﻹرهاب بغرض القضاء عليه بسرعة، وفي الوقت نفسه تعزيز مفهوم السيادة الوطنية والحفاظ على اﻷمن والاستقرار.
    7. To respect national sovereignty and the prohibition of the use of force, which are fundamental in the Charter of the United Nations. UN 7 - احترام السيادة الوطنية ومنع استعمال القوة، اللذين يشكلان مبدأين أساسيين من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    - Reaffirmation of respect for the national sovereignty and the territorial integrity of Zaire and other States of the Great Lakes region; UN - إعادة تأكيد الالتزام بالسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لزائير والدول اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى؛
    - Reaffirmation of respect for the national sovereignty and the territorial integrity of Zaire and other States of the Great Lakes region; UN - إعادة تأكيد الالتزام بالسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لزائير والدول اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى؛
    (3) reaffirmation of respect for the national sovereignty and the territorial integrity of Zaire and other States of the Great Lakes region; UN )٣( إعادة تأكيد الالتزام بالسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لزائير والدول اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Furthermore, caution and prudence should be exercised in calling for the opening of an OHCHR office in Myanmar, with due deference to national sovereignty and the will of the people. UN وعلاوة على ذلك، دعت إلى توخي الحرص والحصافة في الدعوة إلى فتح مكتب تابع للمفوضية في ميانمار مع إبداء الاحترام الواجب للسيادة الوطنية لميانمار وإرادة شعبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد