ويكيبيديا

    "national unity and reconciliation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوحدة الوطنية والمصالحة
        
    • الوحدة والمصالحة الوطنيتين
        
    • الوحدة والمصالحة الوطنية
        
    • للوحدة والمصالحة الوطنية
        
    • للوحدة والمصالحة الوطنيتين
        
    • الوحدة والمصالحة على الصعيد الوطني
        
    It lastly emphasized the importance of Lebanese National Unity and Reconciliation. UN وشدد في الختام على أهمية الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية في لبنان.
    Consequently, they also have the propensity to undermine National Unity and Reconciliation. UN وهي قد تؤدي بالتالي إلى تقويض الوحدة الوطنية والمصالحة.
    BONUCA will also support the efforts of the Government to promote National Unity and Reconciliation. UN وسيدعم المكتب كذلك جهود الحكومة المتعلقة بتعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية.
    First, Turkmenistan understands and supports the efforts of the Afghanistan Administration to resolve the situation through talks to establish National Unity and Reconciliation. UN أولا، تفهم تركمانستان وتدعم جهود إدارة أفغانستان لحسم الحالة عن طريق المحادثات لتحقيق الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    The setting up of the National Human Rights Commission and the National Unity and Reconciliation Commission will further improve the situation. UN وسيؤدي إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الانسان ولجنة الوحدة والمصالحة الوطنيتين الى تحسين الحالة.
    Having elected a new President, all Hondurans have already begun the process of National Unity and Reconciliation. UN وبانتخابنا لرئيس جديد، نكون قد بدأنا فعلا عملية الوحدة والمصالحة الوطنية.
    The Government of National Unity and Reconciliation should have increased ability to take action in this field. UN وكان يتعين على حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة أن تزيد القدرة على اتخاذ إجراءات في هذا الميدان.
    The Truth and Reconciliation Commission was also established in 2009, with a mandate to promote National Unity and Reconciliation. UN كما تم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في عام 2009، وأُسندت إليها ولاية تعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة.
    We are honoured to do this having in our midst the Foreign Minister of South Africa and his delegation, representing the Government of National Unity and Reconciliation. UN ويشرفنا أن يوجد بيننا وزير خارجية جنوب افريقيا ووفده، الذي يمثل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة.
    He said that the pardons had been granted in the context of promoting National Unity and Reconciliation. UN وأعلن الرئيس فاز أن أوامر العفو صدرت في سياق تعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة.
    In signing the peace agreement, the two parties agreed that the war between them had come to an end and that they would spare no effort to promote National Unity and Reconciliation. UN وبالتوقيع على اتفاق السلم، اتفق الطرفان على أن الحرب الدائرة بينهما قد انتهت، وعلى أنهما لن يدخرا أي جهد لتعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية.
    51. The new President appealed for National Unity and Reconciliation and issued several pronouncements affirming his Government's commitment to the promotion and protection of human rights. UN 51- ودعا الرئيس الجديد إلى الوحدة الوطنية والمصالحة وأصدر عدة إعلانات تؤكد التزام حكومته بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    28. Morocco welcomed the achievements of the National Unity and Reconciliation Commission that put Rwanda on the path of peace. UN 28- ورحب المغرب بالإنجازات التي حققتها لجنة الوحدة الوطنية والمصالحة والتي وضعت رواندا على طريق السلم.
    One of the biggest concerns of the Government of National Unity and Reconciliation must be the rehabilitation of the agricultural sector, and so it must proceed with sets of actions in favor of rural women. UN يجب أن يكون أحد أكبر شواغل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة إصلاح القطاع الزراعي، ولذلك يجب أن تشرع في مجموعة من الإحراءات لصالح المرأة الريفية.
    They express their strong wish that these negotiations will result in a peaceful solution to the Angolan conflict leading to National Unity and Reconciliation. UN وهي تعرب عن أملها القوي في أن تسفر هذه المفاوضات عن حل سلمي للنزاع اﻷنغولي يتيح الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    In signing the peace agreement, the two parties agreed that the war between them had come to an end and that they would spare no effort to promote National Unity and Reconciliation. UN وبتوقيع اتفاق السلم، اتفق الطرفان على أن الحرب الدائرة بينهما قد انتهت، وعلى أنهما لن يدخرا جهدا في سبيل تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    The Truth and Reconciliation Commission (TRC) was set up in terms of the Promotion of National Unity and Reconciliation Act, with the mandate to bear witness to, record, provide reparation and rehabilitation and in some cases grant amnesty to the perpetrators of crimes relating to human rights violations. UN وقد أُنشئت لجنة الحقيقة والمصالحة بموجب قانون تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين وأُسندت إلى تلك اللجنة ولاية تتمثل في الشهادة على الجرائم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وتسجيلها وتعويض ضحاياها وإعادة تأهيلهم وفي بعض الحالات العفو عن مرتكبيها.
    The Truth and Reconciliation Commission (TRC) was set up in terms of the Promotion of National Unity and Reconciliation Act, with the mandate to bear witness to, record, provide reparation and rehabilitation and in some cases grant amnesty to the perpetrators of crimes relating to human rights violations. UN وأُنشئت لجنة الحقيقة والمصالحة بموجب قانون تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين وكُلفت تلك اللجنة بولاية الشهادة على الجرائم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وتسجيلها وتعويض ضحاياها وإعادة تأهيلهم وفي بعض الحالات العفو عن مرتكبيها.
    Recognizing also that the formation of the Government of National Unity and Reconciliation (GURN) provides a strong basis for the process of national reconciliation, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Recognizing also that the formation of the Government of National Unity and Reconciliation (GURN) provides a strong basis for the process of national reconciliation, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    181. To help with this daunting task, the Government has established a new National Unity and Reconciliation Commission (NURC). UN 181- وللمساعدة في هذه المهمة الجسيمة، شكلت الحكومة لجنة جديدة للوحدة والمصالحة الوطنية.
    President Ramos' policy of National Unity and Reconciliation has replaced the politics of division. UN فسياسة الرئيس راموس للوحدة والمصالحة الوطنيتين حلت محل سياسة التفرقة.
    The other approach includes implementing a proactive programme aimed at promoting National Unity and Reconciliation and encouraging open and frank discussions about the costly mistakes of the past so as to ensure that they are not repeated. UN ويشمل النهج الآخر تنفيذ برنامج تفاعلي يرمي إلى تعزيز الوحدة والمصالحة على الصعيد الوطني وتشجيع إجراء مناقشات مفتوحة وصريحة بشأن الأخطاء الفادحة التي ارتكبت في الماضي بغية ضمان عدم تكرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد