The problem of the nationality of individuals provides a good illustration of the ambiguity of their legal status under international law. | UN | وتشكل مشكلة جنسية اﻷفراد مثالا دالا على غموض مركزهم القانوني بموجب القانون الدولي. |
The Special Rapporteur's report had indicated the limits to the analogy between the nationality of individuals and the nationality of legal persons or corporations. | UN | وأشار تقرير المقرر الخاص إلى حدود قياس جنسية اﻷشخاص الاعتباريين أو الشركات على جنسية اﻷفراد. |
Two main points have been underlined by the Special Rapporteur were: first that there exists no rigid notion of nationality with respect to legal persons, and secondly, that there is a limit to the analogy that can be drawn between nationality of individuals and the nationality of legal persons. | UN | وشدد المقرر الخاص على نقطتين أساسيتين: أولا، أنه لا يوجد مفهوم جامد للجنسية فيما يتعلق باﻷشخاص الاعتباريين، وثانيا أنه يوجد حد للقياس بين جنسية اﻷفراد وجنسية اﻷشخاص الاعتباريين. |
48. There is a limit to the analogy that can be drawn between nationality of individuals and the nationality of corporations. | UN | ٤٨ - وهناك حد للقياس الذي يمكن أن يقوم بين جنسية اﻷفراد وجنسية الشركات. |
(7) International law cannot, on its own, invalidate or correct the effects of national legislation on the nationality of individuals. | UN | )٧( ولا يمكن للقانون الدولي، من تلقاء نفسه، أن يبطل أو يصحح آثار التشريع الوطني على جنسية اﻷفراد. |
In 1996 the Commission changed the title to “Nationality in relation to the succession of States”, which continues to cover both the nationality of individuals and that of legal persons. | UN | وفي عام ١٩٩٦ غيرت اللجنة العنوان إلى " الجنسية فيما يتعلق بخلافة الدول " ، والذي ما زال يغطي جنسية اﻷفراد واﻷشخاص الاعتباريين. |
(2) Where the country of nationality of individuals has been incorporated into or transferred to another national entity whose nationality is being denied to them; and | UN | )٢( بلد جنسية اﻷفراد الذي أُدمج في كيان قومي آخر أو نُقل إلى هذا الكيان الذي حرموا الحصول على جنسيته؛ |
" while sometimes convenient, [this analogy] may often be misleading: those rules of international law which are based upon the nationality of individuals are not always to be applied without modification in relation to corporations. | UN | " في حين أن ]هذا القياس[ قد يكون في بعض اﻷحيان ملائما فإنه قد يكون مضللا في أحيان كثيرة: فتلك القواعد من القانون الدولي التي ترتكز على جنسية اﻷفراد لا يتعين على الدوام تطبيقها بدون تعديل فيما يتعلق بالشركات. |
The documentation provided thus far covers, however, mainly the problem of the nationality of individuals. | UN | ثانيا - تاريخ النظر في جنسية اﻷشخاص الاعتباريين فيما يتعلق بخلافة الدول |