ويكيبيديا

    "nationality of two" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جنسية دولتين
        
    1. Article 25 contradicts article 11 on the will of persons qualified to acquire the nationality of two or more States concerned. UN ترى أن المادة 25 تتناقض مع المادة 11 المتعلقة بإرادة الأشخاص المعنيين المؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول المعنية.
    In this event, a person might either end up with the nationality of two or more of these States or, as a result of a choice, end up with the nationality of only one of them. UN وفي هذه الحالة، قد ينتهي الأمر بحصول الشخص على جنسية دولتين أو أكثر من هذه الدول أو بحصوله، بعد اختيار، على جنسية دولة واحدة فقط منها.
    As a matter of fact, other possible alternative approaches are conceivable and do indeed exist concerning the specific issue of persons qualified to acquire the nationality of two or more successor States. UN وهناك في الواقع نُهج جديدة أخرى يمكن تصورها وهي موجودة فعلا فيما يتصل بمسألة محددة تتعلق باﻷشخاص المؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    Article 10 was an important provision in that respect, stating in paragraph 1 that the States concerned should give consideration to the will of persons concerned whenever those persons were qualified to acquire the nationality of two or more States concerned. UN وتتسم المادة ١٠ باﻷهمية في هذا الصدد، إذ أنها تنص في الفقرة ١ منها على مراعاة الدول المعنية إرادة اﻷشخاص المعنيين الذين يستوفون الشروط المطلوبة لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول المعنية.
    1. States concerned shall give consideration to the will of persons concerned whenever those persons are qualified to acquire the nationality of two or more States concerned. UN 1 - تراعي الدول المعنية إرادة الأشخاص المعنيين متى كان هؤلاء الأشخاص مؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول المعنية.
    1. Successor States shall grant a right of option to persons concerned covered by the provisions of article 22 who are qualified to acquire the nationality of two or more successor States. UN 1 - تمنح الدول الخلف حق الخيار للأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 22 والمؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    1. States concerned shall give consideration to the will of persons concerned whenever those persons are qualified to acquire the nationality of two or more States concerned. UN 1 - تراعي الدول المعنية إرادة الأشخاص المعنيين متى كان هؤلاء الأشخاص مؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول المعنية.
    1. Successor States shall grant a right of option to persons concerned covered by the provisions of article 22 who are qualified to acquire the nationality of two or more successor States. UN 1 - تمنح الدول الخلف حق الخيار للأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 22 والمؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    17. Paragraph 1 of article 11 set out the requirement of respect for the will of the person concerned where such person was qualified to acquire the nationality of two or several States concerned. UN 17 - وتنص الفقرة 1 من المادة 11 على وجوب احترام إرادة الشخص المعني عندما يكون ذلك الشخص مؤهلا لاكتساب جنسية دولتين اثنتين أو عدة من الدول المعنية.
    30. Article 23, paragraph 1, provided for the right of option of persons concerned who were qualified to acquire the nationality of two or more than two successor States. UN 30 - وتنص الفقرة 1 من المادة 23 على حق الخيار للأشخاص المعنيين الذين يستوفون شروط اكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    1. The successor States shall grant a right of option to all persons concerned covered by the provisions of article 20 who would be entitled to acquire the nationality of two or more successor States. UN ١ - تمنح الدول الخلف حق الخيار لكل اﻷشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة ٢٠ الذين يحق لهم اكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    The right of option 1. Without prejudice to their policy in the matter of multiple nationality, the States concerned should give consideration to the will of a person concerned whenever that person is equally qualified, either in whole or in part, to acquire the nationality of two or several States concerned. UN ١ - تراعي الدول المعنية، دون اﻹخلال بسياستها في مسألة تعدد الجنسية، إرادة الشخص المعني، إذا كان يحق لذلك الشخص أيضا، كليا أو جزئيا، اكتساب جنسية دولتين أو عدة دول من الدول المعنية.
    1. The successor States shall grant a right of option to all persons concerned covered by the provisions of article 20 who would be entitled to acquire the nationality of two or more successor States. UN ١ - تمنح الدول الخلف حق الخيار لكل اﻷشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة ٢٠ الذين سيكون لهم الحق في اكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    1. States concerned shall give consideration to the will of persons concerned whenever those persons are qualified to acquire the nationality of two or more States concerned. UN 1- تراعي الدول المعنية إرادة الأشخاص المعنيين متى كان هؤلاء الأشخاص مؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول المعنية.
    1. Successor States shall grant a right of option to persons concerned covered by the provisions of article 22 who are qualified to acquire the nationality of two or more successor States. UN 1- تمنح الدول الخلف حق الخيار للأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 22 والمؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    (13) Paragraph 1 of article 23 provides for the right of option of persons concerned who are qualified to acquire the nationality of two, or, in certain cases, even more than two, successor States. UN 13) وتنص الفقرة 1 من المادة 23 على منح حق الخيار للأشخاص المعنيين الذين يستوفون الشروط اللازمة لاكتساب جنسية دولتين من الدول الخلف، لا بل، في حالات معينة، أكثر من دولتين.
    206. With regard to draft article 11, there was a proposal to precede paragraph 1 by a provision obliging the States concerned to take unilateral and collective measures to create conditions under which persons eligible to acquire the nationality of two or more States concerned could express their will freely. UN 206 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 11، طُرح اقتراح بأن يُدرج قبل الفقرة 1 حكم يلزم الدول المعنية باتخاذ تدابير انفرادية وجماعية لتهيئة الأوضاع التي يتمكن في ظلها الأشخاص المؤهلون لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول المعنية من التعبير عن إرادتهم بحرية.
    To prevent giving this false impression, a second change should be made in paragraph 1, which would then read as follows: “If under article 22 the nationality of two or more successor States is attributable to persons concerned, those States shall grant a right of option to those persons.” UN ولتجنب هذا الانطباع الخاطئ، ينبغي إدخال تغيير ثان على الفقرة ١، التي سيصبح نصها عندئذ كما يلي: إذا كان في اﻹمكان إعطاء اﻷشخاص المعنيين جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف بموجب المادة ٢٢، فإن تلك الدول تمنح حق الخيار ﻷولئك اﻷشخاص " .
    (8) Paragraph 1 of article 11 sets out the requirement of respect for the will of the person concerned where such person is qualified to acquire the nationality of two or several States concerned. UN 8) وتنص الفقرة 1 من المادة 11 على شرط احترام إرادة الشخص المعني حيث يكون هذا الشخص مؤهلاً لاكتساب جنسية دولتين أو عدة دول من الدول المعنية.
    53. With regard to draft article 11, paragraph 1 should be preceded by a provision obliging the States concerned to take unilateral and collective measures to create conditions under which persons eligible to acquire the nationality of two or more States concerned could express their will freely. UN ٥٣ - وقال فيما يتعلق بالمادة ١١ ينبغي أن يسبق الفقرة ١ حكم يلزم الدول المعنية باتخاذ تدابير انفرادية وجماعية لتهيئة اﻷوضاع التي يستطيع فيها اﻷشخاص المؤهلون لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر اﻹعراب عن ارادتهم بحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد