ويكيبيديا

    "nationalization of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تأميم
        
    • بتأميم
        
    • وتأميم
        
    • تحويلها إلى وظائف وطنية
        
    • تحويل وظيفة
        
    • تغليب الطابع الوطني
        
    • التأميم
        
    • تحويل الوظائف
        
    • بموظفين وطنيين
        
    In Europe, this led to the nationalization of several banks. UN وهذا ما أدى إلى تأميم العديد من المصارف في أوروبا.
    Some properties were confiscated and the nationalization of housing was never properly documented. UN وحدثت مصادرات للعقارات ولم يوثَق تأميم المساكن توثيقاً حسب الأصول.
    The Law on nationalization of Major Industries, the Law on Gender Equality and other laws to ensure democratization had been enacted. UN كما صدر قانون تأميم الصناعات الرئيسية، وقانون المساواة بين الجنسين، وغير ذلك من القوانين التي تضمن الديمقراطية.
    Nor has the United States hitherto concerned itself with the nationalization of property owned by the nationals of the nationalizing State. UN كما أن الولايات المتحدة لم تشغل بالها، حتى اﻵن، بتأميم الممتلكات المملوكة لرعايا الدولة القائمة بالتأميم.
    It is also important to analyse both the privatization and the nationalization of land and their effects on the right to housing. UN ومن المهم أيضا تحليل كل من الخصخصة وتأميم الأراضي وأثرهما على الحق في السكن.
    2014/15 proposed nationalization of posts UN الوظائف المقترح تحويلها إلى وظائف وطنية للفترة 2014/2015
    In our country, such provisions are inconsistent with the principle of nationalization of education and with the monopoly granted to the State in that area. UN وفي بلدنا تتعارض هذه الأحكام مع مبدإ تأميم التعليم ومع الاحتكار الذي منح للدولة في هذا المجال.
    According to this key approach, the nationalization of the property and assets of foreign companies in the public interest is fully justified. UN وهذا النهج الأساسي يبرر تماماً تأميم أملاك وأصول الشركات الأجنبية من أجل الصالح العام.
    In our country, such provisions are inconsistent with the principle of nationalization of education and with the monopoly granted to the State in that area. UN وفي بلدنا تتعارض هذه الأحكام مع مبدأ تأميم التعليم ومع الاحتكار الذي منح للدولة في هذا المجال.
    The Security Council convened a meeting to declare that the nationalization of Iranian oil was a threat against international peace and security. UN فعقد مجلس الأمن جلسة لإعلان أن تأميم النفط الإيراني يهدد السلم والأمن الدوليين.
    We avoided the seductive trap of nationalization of commerce, industry, land and property. UN وتحاشينا الفخ المغري المتمثل في تأميم التجارة والصناعة والأراضي والممتلكات.
    With the nationalization of education, so-called " specific " and religious instruction was abolished. UN ومع تأميم التعليم، ألقيت الدراسات الخاصة إلى التعليم الطائفي ويقدم على نحو خاص.
    97. The nationalization of the oil and gas industries in 2006 allowed Bolivian citizens to receive a domestic natural gas supply. UN 97- وقد مكّن تأميم قطاع النفط والغاز في عام 2006 سكان بوليفيا من الاستفادة من توصيلات الغاز إلى المنازل.
    :: The nationalization of the National Telecommunication Corporation (ENTEL) brought revenues of US$ 167,000 to the State between 2008 and 2010. UN :: عاد تأميم الشركة الوطنية للاتصالات السلكية واللاسلكية على الدولة بـ 167 ألف دولار فيما بين عامي 2008 و 2010.
    While the United States traditionally has sought to adjust its relations with countries to discourage their nationalization of United States-owned property, it has never adopted measures directed at third countries or their nationals. UN ففي الوقت الذي درجت فيه الولايات المتحدة على السعي لتطويع علاقاتها مع البلدان لتثبيطها عن تأميم الممتلكات المملوكة للولايات المتحدة، فإنها لم تتخذ قط تدابير تستهدف البلدان الثالثة أو رعاياها.
    Those expropriations pre-date the nationalization of private property in Hungary. UN وتمت عمليات المصادرة هذه قبل تأميم الممتلكات الخاصة في هنغاريا.
    nationalization of primary education by the Father of the Nation Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman immediately after independence was a milestone in the history of education in the country. UN وشكل قيام الأب المؤسس للدولة بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن فورا عقب الاستقلال بتأميم التعليم الابتدائي معلما هاما في تاريخ التعليم في البلد.
    The demand for the nationalization of natural resources and a reconstituted Bolivian State through a Constituent Assembly marked a clean break from the past from which would emerge a new country. UN وشكلت المطالبة بتأميم الموارد الطبيعية وإعادة تأسيس الدولة البوليفية من خلال جمعية تأسيسية تحولا تاريخيا وفرصة لبناء بلد جديد.
    Such a guarantee would typically extend both to confiscation of property owned by the project company in the host country and to the nationalization of the project company itself, that is, confiscation of shares of the project company’s capital. UN ومثل هذا الضمان يشمل عادة مصادرة الممتلكات التي بحوزة شركة المشروع في البلد المضيف وتأميم شركة المشروع نفسها، أي مصادرة أسهم رأسمال شركة المشروع.
    The further reduction of civilian functions and/or nationalization of functions are expected during successive budget periods. UN ومن المتوقع إجراء المزيد من التخفيضات في الوظائف المدنية و/أو تحويلها إلى وظائف وطنية خلال فترات الميزانية المتعاقبة.
    nationalization of 1 international post UN تحويل وظيفة دولية واحدة إلى وظيفة وطنية
    30. The Committee was informed that the revised budget proposal incorporates lessons and experience from its operation in 2007 and the Mission's accomplishments, as reflected in the nationalization of posts, the redeployment of posts to areas where staffing needs were initially underestimated, the consolidation of functions and the use of electoral consultancies to provide short-term specialized advice to the Election Commission. UN 30 - وأحيطت اللجنة علما بأن مقترح الميزانية المنقح يراعي الدروس والخبرة المستفادة من تنفيذها في عام 2007 وإنجازات البعثة، كما تتجسد في تغليب الطابع الوطني على الوظائف، ونقل الوظائف إلى ميادين لم تقدر فيها أصلا الاحتياجات من الوظائف حق قدرها، وتوحيد المهام، واستخدام الخبرات الاستشارية الانتخابية لتقديم المشورة المتخصصة على المدى القصير إلى لجنة الانتخابات.
    The difference is said to be demonstrated by the fact that in spite of the nationalization of land and property under the Communist regime, many Hungarians were allowed to keep their home. UN ويقال إن ما يؤكد الفرق بين عمليات المصادرة هذه وبين التأميم هو أنه سُمح للعديد من الهنغاريين، على الرغم من تأميم اﻷراضي والممتلكات في ظل النظام الشيوعي، بالاحتفاظ بمساكنهم.
    The Committee supports the increasing trend towards the nationalization of posts and positions in peacekeeping missions. UN وتؤيد اللجنة النزوع المتزايد نحو تحويل الوظائف الدائمة والمؤقتة في بعثات حفظ السلام إلى وظائف وطنية.
    UNMISS is also organizing training in 30 knowledge areas in support of the nationalization of 50 of its posts. UN وتعمل البعثة أيضا على تنظيم دورات تدريبية في 30 مجالاً من مجالات المعرفة دعماً للاستعاضة عن الموظفين الأجانب بموظفين وطنيين في 50 وظيفة من وظائفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد