ويكيبيديا

    "nations framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطار الأمم
        
    • الإطارية للأمم
        
    • إطار للأمم
        
    • إطار عمل الأمم
        
    • الاطارية لﻷمم
        
    • لإطار الأمم
        
    • وضعته الأمم
        
    Under the statute, the Institute, as an autonomous research institution within the United Nations framework, is mandated: UN وبموجب النظام الأساسي، يكلف المعهد، بوصفه مؤسسة بحثية مستقلة في إطار الأمم المتحدة، بما يلي:
    It appreciated the contribution of the Jordanian armed forces to international peacekeeping within the United Nations framework. UN وأعربت عن تقديرها لمساهمة القوات المسلحة الأردنية في حفظ السلام الدولي في إطار الأمم المتحدة.
    United Nations framework for disaster reduction and emergency response UN إطار الأمم المتحدة للحد من الكوارث والاستجابة للطوارئ
    Mindful of the urgent need for addressing this threat to humanity within the United Nations framework and through international cooperation, UN وإدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
    We therefore call on the immediate inclusion of Taiwan in the United Nations framework Convention on Climate Change (UNFCCC) process. UN لذلك، نطالب بإدراج تايوان فوراً في عملية الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Mindful of the urgent need for addressing this threat to humanity within the United Nations framework and through international cooperation, UN وإدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
    Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity, UN وإدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
    Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity, UN وإدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
    China has always supported the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East within the United Nations framework. UN وما برحت الصين تدعم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط داخل إطار الأمم المتحدة.
    Austria has a long-standing record of active engagement in developing and strengthening the international human rights protection regime in the United Nations framework. UN النمسا صاحبة سجل طويل من المشاركة النشطة في إنشاء وتدعيم النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة.
    Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يهدد البشرية،
    Updated United Nations framework for mine action planning and rapid response, following lessons learned during the exercise UN تحديث إطار الأمم المتحدة للتخطيط والرد السريع في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام بتطبيق الدروس المستفادة خلال التدريب
    In the face of such overwhelming threats, it is time to take global action within the United Nations framework. UN وفي مواجهة هذه التهديدات الساحقة، فإن الوقت قد حان للقيام بعمل عالمي في إطار الأمم المتحدة.
    The Group of 77 and China is of the view that the Development Cooperation Forum should not be diverted to specific agendas pursued outside the United Nations framework. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن منتدى التعاون الإنمائي ينبغي ألاّ ينحرف صوب جداول أعمال محددة خارج إطار الأمم المتحدة.
    Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يهدد البشرية،
    A number of States, among them those possessing the largest arsenals of these weapons, preferred to pursue the treatment of the matter within the United Nations framework. UN وهناك عدد من الدول، من بينها تلك التي تمتلك أكبر الترسانات من تلك الأسلحة، تفضل السعي إلى معالجة هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة.
    It may be a matter of regret that it was not possible to conclude the Convention within the United Nations framework, but the circumstances required a strong and timely response. UN ومما قد يؤسف له، أنه لم يتسن إبرام تلك الاتفاقية داخل إطار الأمم المتحدة، إلا أن الظروف اقتضت استجابة قوية وفي حينها.
    Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يهدد البشرية،
    As enshrined in the United Nations framework Convention on Climate Change, the principle of common but differentiated responsibilities should be the basis for addressing the challenges of climate change. UN وينبغي أن يكون مبدأ المسؤولية المشتركة والمتفاوتة، على النحو الوارد في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ، هو الأساس للتصدي للتحديات المتمثلة في تغير المناخ.
    We urge other States to sign the United Nations framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN ونحث الدول الأخرى على توقيع الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Many delegations stated that a United Nations framework for sustainable mining should be delivered for approval at the nineteenth session of the Commission. UN وأفاد عدد من الوفود بأنه ينبغي وضع إطار للأمم المتحدة من أجل التعدين المستدام لاعتماده في الدورة التاسعة عشرة للجنة.
    Croatia continues to promote universal human rights and supports the mainstreaming of human rights within the United Nations framework. UN لا تنفك كرواتيا تعزز حقوق الإنسان وتدعم توحيد حقوق الإنسان في إطار عمل الأمم المتحدة.
    Bearing also in mind the contribution that combating desertification can make to achieving the objectives of the United Nations framework Convention on Climate Change, the Convention on Biological Diversity and other related environmental conventions, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساهمة التي يمكن أن تقدمها مكافحة التصحر في تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الاطارية لﻷمم المتحدة بشأن تغير المناخ وغيرها من الاتفاقيات البيئية ذات الصلة،
    The indispensable role of the United Nations framework in dealing with peace and security issues in accordance with the Charter should also be reaffirmed. UN كما ينبغي التأكيد مجددا على الدور الذي لا غنى عنه لإطار الأمم المتحدة في التعامل مع مسائل السلام والأمن وفقا للميثاق.
    Mr. Christofias also asserts that the Turkish Cypriot side makes proposals in the process which are outside the United Nations framework. UN ويؤكد السيد كريستوفياس أيضا أن الجانب القبرصي التركي يقدم مقترحات في العملية لا تدخل ضمن الإطار الذي وضعته الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد