ويكيبيديا

    "nations institutional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسية للأمم
        
    • المؤسسي للأمم
        
    Finally, we strongly encourage further strengthening of United Nations institutional mechanisms aimed at dealing with terrorism, including the provision of additional funding and staff. UN وأخيرا، نشجع تشجيعا قويا زيادة تعزيز الآليات المؤسسية للأمم المتحدة الرامية إلى التصدي للإرهاب، بما في ذلك توفير مزيد من التمويل والموظفين.
    The Secretary-General's report contains a range of proposals for the reform of the United Nations institutional machinery. UN ويتضمن تقرير الأمين العام مجموعة من الاقتراحات الخاصة بإصلاح الآلية المؤسسية للأمم المتحدة.
    In the last 12 months, significant changes to the United Nations institutional arrangements in the rule of law area have been made. UN وفي أثناء الإثني عشر شهرا الماضية، أُدخلت تغييرات كبيرة على الترتيبات المؤسسية للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    The United Nations institutional framework benefits from relatively clear mandates from the General Assembly. UN ويستفيد الإطار المؤسسي للأمم المتحدة من ولايات واضحة نسبيا صادرة عن الجمعية العامة.
    The status of sustainable development should be elevated within the United Nations institutional architecture and in country activities. UN ينبغي أن يكون للتنمية المستدامة منـزلة رفيعة داخل الهيكل المؤسسي للأمم المتحدة وفي الأنشطة القطرية.
    As correctly reflected in the report, in this context the Court plays a special role within the United Nations institutional architecture since, by definition, as it is a judicial organ, everything it does is geared towards promoting the rule of law. UN وكما هو مجسَّد بشكل صحيح في التقرير، تؤدي المحكمة في هذا السياق دوراً خاصّاً في إطار الهيكلية المؤسسية للأمم المتحدة، لأنّ كلّ ما تفعله موجَّه نحو ترسيخ سيادة القانون، بصفتها جهازاً قضائيا بالتعريف.
    While the institutional mandates may be quite clear, the problems themselves tend to be quite messy and seldom align neatly with the United Nations institutional mandates. UN وفي حين أن الولايات المؤسسية قد تكون واضحة تماما، فإن المشاكل نفسها عادة ما تكون غير مرتبة على الإطلاق ونادرا ما تتمشى بصورة دقيقة مع الولايات المؤسسية للأمم المتحدة.
    The Division would consolidate United Nations institutional knowledge of conflict prevention and mediation, in order to enable effective and consistent response to requests by Member States, regional organizations and the United Nations system. UN وستعمل الشعبة على توطيد المعارف المؤسسية للأمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات والوساطة، وذلك تيسير الاستجابة الفعالة والمتسقة لطلبات الدول لأعضاء والمنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    :: A preliminary review has been conducted on the issue of cost recovery, including measurement of the extent to which core resources cover a share of United Nations institutional costs compared to non-core resources UN :: جرى إنجاز استعراض أولي لمسألة استرداد التكلفة، بما في ذلك قياس مدى ما تغطيه الموارد الأساسية من التكاليف المؤسسية للأمم المتحدة، مقارنة بالموارد غير الأساسية
    6. Requests the Secretary-General to strengthen the United Nations institutional mechanism and capacities in support of national and local authorities for the coordination of tsunami disaster recovery efforts; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز الآلية المؤسسية للأمم المتحدة وقدراتها دعما للسلطات الوطنية والمحلية من أجل تنسيق جهود الانتعاش من كارثة تسونامي؛
    The Security Council acknowledges institutional gaps, identified in the reports, in the United Nations institutional machinery with respect to effectively, coherently, and comprehensively helping countries with transition from conflict to lasting peace and sustainable development. UN كما يسلم مجلس الأمن بالثغرات المؤسسية التي حددها التقريران في الآلية المؤسسية للأمم المتحدة، من حيث تقديم مساعدة فعالة ومتساوقة وشاملة للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من النـزاع إلى السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    Yet at this very point there is a gaping hole in the United Nations institutional machinery: no part of the United Nations system effectively addresses the challenge of helping countries with the transition from war to lasting peace. UN على أنه في هذه النقطة بالذات ثمة حلقة ضعيفة في الآلية المؤسسية للأمم المتحدة: إذ لا جهة في منظومة الأمم المتحدة تتولى بفعالية معالجة التحدي المتمثل في مساعدة البلدان في عملية الانتقال من الحرب إلى السلام الدائم.
    Equally important are current efforts to reconfigure United Nations institutional arrangements in support of South-South cooperation in conjunction with deliberations on the 2012 quadrennial comprehensive policy review and the post-2015 development agenda. UN ويكتسب نفس القدر من الأهمية تلك الجهود المبذولة حاليا لإعادة تكوين الترتيبات المؤسسية للأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالتزامن مع المداولات المتعلقة باستعراض عام 2012 الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، وجدول أعمال التنمية لفترة ما بعد عام 2015.
    She asked the Special Rapporteur what were the main challenges to bridging the gap between immediate relief and long-term development assistance and to securing more coordinated support for durable solutions, particularly in terms of the United Nations institutional structure for internally displaced persons. UN وسألت المقرر الخاص عن التحديات الرئيسية أمام سد الفجوة بين المساعدة الغوثية المباشرة والمساعدة الإنمائية الطويلة الأجل، وأمام تأمين دعم أكثر تنسيقاً للحلول الدائمة، خصوصاً من حيث البنية المؤسسية للأمم المتحدة في مجال المشردين داخلياً.
    2. Yet at this very point there is a gaping hole in the United Nations institutional machinery: no part of the United Nations system effectively addresses the challenge of helping countries with the transition from war to lasting peace. UN 2 - على أن ثمة في هذه النقطة بالذات حلقة ضعيفة في الآلية المؤسسية للأمم المتحدة: إذ لا يوجد جهة في منظومة الأمم المتحدة تتولى بفعالية معالجة التحدي المتمثل في مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الحرب إلى السلام الدائم.
    In addition to the coherence agenda and the debates on the United Nations institutional framework for environmental activities, what is important is to identify opportunities to contribute effectively in this area. UN وبالإضافة إلى برنامج الاتساق والمناقشات المعنية بالإطار المؤسسي للأمم المتحدة للأنشطة البيئية، المهم هو التعرف على الفرص المتاحة للمساهمة الفعالة في هذا المجال.
    At the same time, the study of the question how to relate those values to the legal norms currently in force in the United Nations institutional system and how to make them more relevant to other contemporary problems, should also be undertaken by the panel. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للفريق أيضا أن يتولى دراسة مسألة كيفية ربط تلك القيم بالمعايير القانونية السارية حاليا في النظام المؤسسي للأمم المتحدة، وكيفية جعلها أكثر صلة بالمشاكل المعاصرة الأخرى.
    The recently concluded High-level Plenary Meeting was a product of enormous efforts to forge a new global consensus on development, security, human rights and United Nations institutional reform. UN كان الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم أعماله مؤخرا، نتاج جهود ضخمة استهدفت صوغ توافق آراء عالمي جديد حول التنمية والأمن وحقوق الإنسان والإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة.
    The time had come to further elaborate the United Nations institutional framework for coordinating efforts to implement terrorism conventions and to tackle related issues. UN وأضاف أن الوقت قد حان لمواصلة إعداد الإطار المؤسسي للأمم المتحدة لتنسيق جهود تنفيذ اتفاقيات الإرهاب ومعالجة القضايا المتصلة بها.
    Twelve months later, NAM is of the view that the Peacebuilding Commission is confidently on its way to making the solid contribution envisioned by the founding mandate, which emerged from the 2005 United Nations institutional reform package. UN والآن بعد انقضاء اثني عشر شهرا، ترى حركة بلدان عدم الانحياز أن لجنة بناء السلام ماضية بثقة في طريقها إلى تقديم المساهمة القوية المتوخاة في ولايتها التأسيسية، التي انبثقت عن مجموعة الإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة في عام 2005.
    27. The ongoing debate on a proposed gender entity will continue to keep the issue of gender equality at the forefront of United Nations institutional reform. UN 27 - وسيواصل النقاش الجاري المتعلق بكيان مقترح يُعنى بالمسائل الجنسانية وضع مسألة المساواة بين الجنسين في مقدمة الإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد