ويكيبيديا

    "nations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دول
        
    • للأمم
        
    • أمم
        
    • لدول
        
    • في الأمم
        
    • لأمم
        
    • وأممه
        
    • الدول ذات
        
    • اﻷمم
        
    • بأمم
        
    • تتكبدها الأمم
        
    • بعمل الأمم
        
    • توليها الأمم
        
    • من الأمم
        
    • ليومي
        
    The nations of the world decided that it would be here that conflicts among its Members would be resolved. UN وقررت دول العالم أن يكون هنا هو المكان الذي تحل فيه الصراعات التي قد تنشب بين أعضائها.
    To reach them, we need to seek consistent internal efforts by each country and close cooperation between all the nations of the world. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، نحتاج إلى أن يبذل كل بلد جهوداً داخلية متواصلة، وإلى قيام تعاون وثيق بين جميع دول العالم.
    Each launching State shall inform the Secretary-General of the United nations of the establishment of such a registry. UN وعلى كل دولة مطلقة إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بإنشائها مثل هذا السجل.
    Allocation from the regular budget of the United nations of resources for the Office of the President of the Economic and Social Council UN تخصيص الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة لمكتب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Pressure on nations of the South increased divisions among States. UN ويؤدي الضغط على أمم الجنوب إلى انقسامات بين الدول.
    Fifty years ago the nations of this world, having united, put an end to nazism and genocide. UN إن أمم هذا العالم، قبل ٠٥ عاما، وبعد أن توحدت، وضعت حدا للنازية وإبادة الجنس.
    Along with the nations of Latin America and the Caribbean, Mexico has established a vast region free of nuclear weapons. UN وقد قامت المكسيك، إلى جانب دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإنشاء منطقة شاسعة خالية من اﻷسلحة النووية.
    All peoples in all the nations of the world deserve such benevolence. UN إن جميع الشعوب في جميع دول العالم تستحق هذه القيادات الحميدة.
    At this very podium, only three years ago, President Clinton called on the nations of the world to eliminate all anti-personnel landmines. UN من على هذه المنصة قبل ثلاث سنوات فقط، دعا الرئيس كلينتون دول العالم إلى إزالة جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The United States recently agreed with 10 nations of south-east Europe on a programme to destroy illicit arms in the region. UN واتفقت الولايات المتحدة مؤخرا مع 10 دول من جنوب شرقي أوروبا على برنامج لتدمير الأسلحة غير المشروعة في المنطقة.
    nations of the world must have the wisdom and the will to stop grave threats before they arrive. UN يجب على دول العالم أن تتحلى بالحكمة وأن تمتلك الإرادة لوقف التهديدات الخطيرة قبل أن تصل.
    The nations of the world must move step-by-step to nuclear weapons abolition. UN ويجب على دول العالم أن تعمل تدريجيا على إلغاء الأسلحة النووية.
    Allocation from the regular budget of the United nations of resources for the Office of the President of the Economic and Social Council UN رصد الموارد لمكتب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Allocation from the regular budget of the United nations of resources for the Office of the President of the Economic and Social Council UN رصد الموارد لمكتب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    The convening, by the Secretary-General of the United Nations, of a series of high-level consultations, including: UN :: قيام الأمين العام للأمم المتحدة بعقد سلسلة من المشاورات الرفيعة المستوى، بما في ذلك ما يلي:
    The Committee recognizes the importance for the United nations of having an effective public information programme in peacekeeping operations. UN وتسلم اللجنة بأهمية أن يكون للأمم المتحدة برنامج إعلامي فعال في عمليات حفظ السلام.
    Close cooperation among all nations of the world is therefore essential. UN وبالتالي فمن الأساسي إقامة تعاون وثيق بين جميع أمم العالم.
    We share an awareness that the nations of the world are interdependent, experience interlocking crises and have a common but differently shaded responsibility. UN ونتشاطر وعيا بأن أمم العالم مستقلة، وأن الأزمات التي تعاني منها متشابكة، وأنها تتحمل مسؤولية مشتركة ولكن متباينة.
    nations of the world must redouble efforts to resolve all impediments to the successful outcome of the trade negotiations. UN ويجب على أمم العالم أن تضاعف جهودها لتجاوز كل العوائق التي تعترض طريق الخروج بنتيجة ناجحة من المفاوضات التجارية.
    While in New York, the Panel also met representatives of the permanent missions to the United nations of 22 Member States. UN وأثناء وجود الفريق في نيويورك، التقى أيضا ممثلي البعثات الدائمة لدول أعضاء لدى الأمم المتحدة بلغ عددها 22 دولة.
    Fifthly, we support abolition of the veto, an anachronism that has no place in a United nations of the twenty-first century. UN خامسا، نؤيد إلغاء حق النقض الذي يمثل مفارقة تاريخية لا مكان لها في الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    Because crime moves and inflicts harm across boundaries, concerted efforts must be made to respond to the threat it poses to nations of the world. UN ولأنَّ الجريمة تنتقل وتؤْذي عبر الحدود، فلا بدّ من تضافر الجهود في سبيل التصدّي لتهديدها لأمم العالم.
    Climate change and living well: Bolivia's recommendations to the communities and nations of the world Unbridled industrialization UN تغير المناخ ومفهوم العيش الكريم: توصيات بوليفيا إلى مجتمعات العالم وأممه
    Americans remain committed to working with all nations of good will to alleviate the suffering of our time. UN إن الأمريكيين ملتزمون بالعمل مع جميع الدول ذات النوايا الحسنة للتخفيف من المعاناة التي يشهدها عصرنا هذا.
    The United nations of today is perceived differently from what it was less than a decade ago. UN إن النظرة الى اﻷمم المتحدة تختلف اليوم عما كانت عليه منذ أقل من عقد مضى.
    India's ties with the nations of the African continent are deep and mutually enriching. UN وترتبط الهند بأمم القارة اﻷفريقية بروابط قوية عميقة ومتبادلة اﻹثراء.
    Consequently, the cost to the United nations of those additional security options could be significantly less. UN وبالتالي، فقد تكون التكاليف التي تتكبدها الأمم المتحدة بشأن خيارات الأمن الإضافية هذه أقل بكثير.
    Instead, the wording should be revised so as to state that IAAC could advise the Assembly on the operational implications for the United nations of the trends and issues apparent in the Organization's financial statements. UN وعوضاً عن ذلك، ينبغي تنقيح الصياغة بحيث تتمكن هذه اللجنة من إسداء المشورة إلى الجمعية بخصوص ما يترتب على الاتجاهات والمسائل التي تظهرها البيانات المالية للأمم المتحدة من آثار تتعلق بعمل الأمم المتحدة؛
    12. Stresses the importance for the United nations of developing regional and subregional organizations' ability to deploy peacekeeping forces rapidly in support of United Nations peacekeeping operations or other Security Council-mandated operations, and welcomes relevant initiatives taken in this regard; UN 12 - يؤكد على الأهمية التي توليها الأمم المتحدة لتطوير قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على نشر قوات حفظ سلام بشكل سريع دعما لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة أو غير ذلك من العمليات الصادر بها تكليف من مجلس الأمن، ويرحب بالمبادرات ذات الصلة المتخذة في هذا الصدد؛
    The United nations of 2006 was much more complex, diverse and fast-moving than the United nations of the past. UN وأن الأمم المتحدة في عام 2006 أكثر تعقدا وتنوعا وأسرع حركة بكثير من الأمم المتحدة في الماضي.
    Letter dated 12 August 2004 from the representatives of Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan to the United Nations requesting the inclusion of a supplementary item in the agenda of the fifty-ninth session: Declaration by the United nations of 8 and 9 May as days of remembrance and reconciliation Armenia and eight other countries UN رسالة مؤرخة 12 آب/أغسطس 2004 موجهة من ممثلي الاتحاد الروسي وأرمينيا وأوزبكستان وبيلاروس وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ومولدوفا تطلب فيها إدراج بند تكميلي أرمينيا وثمانية بلدان أخرى في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين: إعلان الأمم المتحدة ليومي 8 و 9 أيار/مايو يوما للذكرى والمصالحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد