ويكيبيديا

    "nations peace-keeping" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حفظ السلام التابعة لﻷمم
        
    • حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم
        
    • حفظ السلم التابعة لﻷمم
        
    • حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم
        
    • حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم
        
    • لحفظ السلم تابعة لﻷمم
        
    • حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم
        
    • لحفظ السلام تابعة لﻷمم
        
    • حفظ السلم التي اضطلعت بها اﻷمم
        
    • حفظ السلام لﻷمم
        
    • صيانة السلم التابعة لﻷمم
        
    • لحفظ السلام تضطلع بها اﻷمم
        
    • المشتركين في عمليات اﻷمم
        
    • حفظ السلم التابعين لﻷمم
        
    I am not alone in believing that there is a need to develop greater commonality in military doctrine for United Nations peace-keeping operations. UN إنني لست وحيدا في الاعتقاد بأن هناك حاجة إلى وضع تعميم أكبر في المذهب العسكري لعمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    For many years, Poland has traditionally been among the 10 States fielding the largest contingents in United Nations peace-keeping operations. UN وظلت بولندا لسنوات عديدة، وبشكل تقليدي من بين الدول التي لها أكبر الفرق في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    The presentation of a consolidated summary of United Nations peace-keeping activities is made for information purposes only. UN إن تقديم موجز موحد ﻷنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة إنما يتم ﻷغراض اﻹعلام فقط.
    As a gesture of solidarity with the people of Mozambique, Zambia has made a modest contribution to the United Nations peace-keeping operation. UN وكبادرة للتضامن مع شعب موزامبيق، قدمت زامبيا مساهمة متواضعة إلى عملية حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    It is attended by police officers with satisfactory records, who have volunteered to serve in the United Nations peace-keeping contingents. UN ويحضر هذه الدورة ضباط شرطة ذوو سجلات مرضية ممن تطوعوا للخدمة في وحدات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    It was also essential to maintain the impartiality of all United Nations peace-keeping operations. UN ومن الضروري كذلك أن تتسم جميع عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بعدم التحيز.
    At the same time, the consent of the conflicting parties to facilitate United Nations peace-keeping efforts was not always given. UN وفي الوقت ذاته لم تتوافر دائما موافقة اﻷطراف المتصارعة على تسهيل جهود حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    United Nations peace-keeping efforts are achieving significant success in settling many of the conflicts of our time. UN إن جهود حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة تحقق نجاحا كبيرا في تسوية العديد من الصراعات في عصرنا.
    Those forces also continue to defy United Nations peace-keeping forces. They continue to defy the resolutions of the United Nations. UN كما أن القوات المذكورة تستمر في تحديها لقوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وتستمر في تحديها لقرارات اﻷمم المتحدة.
    We are currently exploring ways of increasing our involvement in United Nations peace-keeping operations. UN ونحن نستكشف حاليا سبل زيادة مشاركتنا في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    We must enhance the United Nations peace-keeping capabilities to make them more flexible and responsive when crises erupt. UN يجب أن نعزز قدرات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة لنجعلها أكثر مرونة وأكثر استجابة عندما تنشب النزاعات.
    The overall financial situation of the United Nations peace-keeping operations is also of great concern to us. UN إن الحالة المالية العامة لعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة هي أيضا مثار قلق كبير بالنسبة لنا.
    It was a reflection of the deep and continuing interest in United Nations peace-keeping operations. UN ووصف مشروع القرار بأنه يعكس الاهتمام العميق والمتصل بعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Since United Nations peace-keeping operations began, 949 peace-keepers have lost their lives. UN ومنذ بدء عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، توفي ٩٤٩ فردا من أفراد حفظ السلم.
    I wish to pay tribute to the United Nations peace-keeping forces which have intervened in recent times in an impressive number of conflicts. UN وأود الاعراب عن التقدير لقوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة التي تدخلت في الفترة اﻷخيرة في عـــدد من الصراعات المؤثرة.
    However, the legal framework within which United Nations peace-keeping forces operated was not always clear. UN واستدرك قائلا إن اﻹطار القانوني الذي تعمل فيه قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة ليس واضحا دائما.
    Training is conducted at the Luxembourg military facilities and the Austrian Training Centre for United Nations peace-keeping Operations. UN ويجري التدريب في مرافق لكسمبرغ العسكرية ومركز التدريب النمساوي لعمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    They emphasized that this is crucial for the success of United Nations peace-keeping operations. UN وأكدوا أن هذا أمر بالغ اﻷهمية لنجاح عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, the increase in the number of United Nations peace-keeping operations invariably leads to a substantial increase in the financial burden on the Members of the Organization, which may become too heavy for some to bear. UN وعــلاوة على هذا فإن الزيادة في عدد عمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة تـؤدي بلا خلاف إلى زيــادة كبيرة في العبء المالي على أعضاء المنظمة، الذي قد يصبح أثقل مما يمكن أن يتحمله البعض.
    It was recognized as a disputed territory by Security Council resolutions and United Nations maps, and a United Nations peace-keeping force was currently deployed there. UN بل أقرت قرارات مجلس اﻷمن وخرائط اﻷمم المتحدة بأنها اقليم متنازع عليه، وتوجد فيها قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة.
    Lastly, his delegation was confident that the negative image of United Nations peace-keeping operations could be corrected. UN واختتم كلمته بأن أعرب عن ثقة وفده في إمكانية تصحيح الصورة السلبية عن عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    This task will nevertheless continue to be one of the most important entrusted to a continuing United Nations peace-keeping operation in Bosnia and Herzegovina. UN ومع ذلك ستظل هذه المهمة من أهم المهام الموكولة إلى أية عملية مستمرة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    The recent history of United Nations peace-keeping operations demonstrates that such an effort is essential. UN ويظهر التاريخ الحديث لعمليات حفظ السلم التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة أن هذا الجهد ضروري.
    The new Swedish Government is ready to establish a United Nations peace-keeping brigade. UN وتعرب الحكومة السويدية الجديدة عن استعدادها ﻹنشاء فرقة مخصصة للانضمام إلى قوات حفظ السلام لﻷمم المتحدة.
    Prime Minister Giri ja Prasad Koirala, in a recent statement to the roundtable on United Nations peace-keeping operations in Kathmandu, stated: UN وأن رئيس الوزراء غيري جا براساد كويرالا، في بيانه اﻷخير أمام اجتماع المائدة المستديرة الخاص بعمليات صيانة السلم التابعة لﻷمم المتحدة في كاتماندو، قال:
    They are not self-executing: sustained and intensive efforts by United Nations peace-keeping missions are essential to ensure compliance. UN وهذه التسويات لا تكون ذاتية التنفيذ: بل يلزم بذل جهود مستدامة ومكثفة من جانب بعثات لحفظ السلام تضطلع بها اﻷمم المتحدة لكفالة الامتثال لها.
    Personnel involved in United Nations peace-keeping operations could thus be reduced by almost a third. UN ويمكن بالتالي تخفيض عدد الموظفين المشتركين في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بمقدار الثلث تقريبا.
    At any given time, the overwhelming majority of United Nations peace-keeping forces and observers are coming from States that are not members of the Council. UN إن اﻷغلبية الساحقة من قوات ومراقبي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة تأتي بصورة دائمة من دول ليست أعضاء في مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد