ويكيبيديا

    "nations rules and regulations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لقواعد وأنظمة الأمم
        
    • قواعد وأنظمة الأمم
        
    • الإداري والأساسي للأمم
        
    • نُظم وقواعد الأمم
        
    • النظام الداخلي للأمم
        
    • النظامين الأساسي والإداري للأمم
        
    • الأنظمة والقواعد المعمول بها في منظمة الأمم
        
    • لقواعد الأمم
        
    97. Procurement in AS was carried out in a competitive, cost-effective manner, ensuring fairness and transparency and providing best value for money as per United Nations rules and regulations and UNFCCC policies. UN 97- واتسمت عمليات الشراء في إطار البرنامج بالتنافسية والفعالية من حيث التكلفة، بما يكفل العدل والشفافية وتحقيق أعلى جودة بأفضل سعر وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة وسياسات الاتفاقية الإطارية.
    102. Procurement in AS was carried out in a competitive, cost-effective manner, ensuring fairness and transparency and providing best value for money as per United Nations rules and regulations and UNFCCC policies. UN 102- واتسمت عمليات المشتريات في إطار البرنامج بالتنافسية والفعالية من حيث التكلفة، بما يكفل العدل والشفافية وتحقيق أعلى جودة بأفضل سعر وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة وسياسات الاتفاقية الإطارية.
    The Section is also responsible for road safety and develops and maintains road accident prevention programmes, and ensures that United Nations-owned vehicles are used in accordance with United Nations rules and regulations and that vehicle usage data are recorded correctly. UN ويضطلع القسم أيضاً بالمسؤولية عن سلامة الطرق، وعن وضع برامج الوقاية من الحوادث على الطرق وتعهد تلك البرامج، ويكفل استخدام المركبات المملوكة للأمم المتحدة وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة وتسجيل بيانات استخدام المركبات على الوجه الصحيح.
    In the view of the Committee, the United Nations rules and regulations, guidelines and policies on this subject are clear and comprehensive. UN وترى اللجنة أن قواعد وأنظمة الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية وسياساتها بشأن هذا الموضوع واضحة وشاملة.
    A number of other constraints in United Nations rules and regulations make United Nations offers even less attractive. UN بل هناك عدد من القيود الأخرى في قواعد وأنظمة الأمم المتحدة تجعل عروض الأمم المتحدة أقل جاذبية.
    100. AS continued to procure goods and services in a timely manner and in accordance with United Nations rules and regulations as well as with UNFCCC policies. UN 100- وتواصل في إطار البرنامج شراء السلع والخدمات في الوقت المناسب وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة ولسياسات الاتفاقية.
    Travel costs and daily subsistence allowance will be paid to AGTE members attending a meeting of the AGTE, in accordance with United Nations rules and regulations. UN وستدفع تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي لأعضاء الفريق الذين يحضرون اجتماعاً من اجتماعاته، وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    OIOS considered that recruitment was being carried out in accordance with United Nations rules and regulations but had concerns that adequate arrangements were not in place to support a transparent and client-oriented staff administration. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التعيين يضطلع به وفقا لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة، ولكنه أعرب عن قلقه بسبب عدم وضع الترتيبات المناسبة لدعم إدارة الموظفين على نحو شفاف وموجه لخدمة العملاء.
    The main implementation challenges are security and compliance with United Nations rules and regulations by local implementing partners with weak capacity. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في مجال التنفيذ في الأمن والامتثال لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة من جانب شركاء التنفيذ المحليين من ذوي القدرات الضعيفة.
    Special attention should be paid to ensuring that all the activities related to liquidation are recorded and completed in strict application of United Nations rules and regulations and accepted practices, in a transparent manner. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لضمان أن يجري تسجيل وإتمام كل الأنشطة المتعلقة بالتصفية في ظل تطبيق صارم لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة والممارسات المقبولة، وبطريقة شفافة.
    Delegations underlined the importance of monitoring assets and procurement activities in the Field and with implementing partners, and some delegations expressed concern over the issue of individual donor agreements not in conformity with United Nations rules and regulations. UN وشدّدت الوفود أيضاً على أهمية رصد الأصول وأنشطة المشتريات في الميدان ومع الشركاء في التنفيذ، وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن مسألة الاتفاقات مع فرادى المانحين ومخالفتها لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    During the biennium 2008 - 2009 it will seek to ensure that the operations of the secretariat are managed effectively and efficiently in conformity with United Nations rules and regulations, the financial regulations of the Convention and the relevant administrative instructions and policies. UN 2008-2009، ستشمل الخدمات الإدارية السعي إلى كفالة إدارة عمليات الأمانة بفعالية وكفاءة وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة، والأنظمة المالية للاتفاقية، والتعليمات الإدارية والسياسات العامة ذات الصلة.
    Matching between non-profit and private sector entities, the entry into public-private sector partnership activities and subsequent activities should take place only within the framework of United Nations rules and regulations. UN `9` أن تكون المزاوجة بين اليكانات التي لا تستهدف الربح وكيانات القطاع الخاص المناظرة أو أنشطة الدخول في شراكة بين القطاعين العام والخاص وما يعقبها من أنشطة إلا في إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    Matching between non-profit and private sector entities, the entry into public-private sector partnership activities and subsequent activities should take place only within the framework of United Nations rules and regulations. UN `9` أن تكون المزاوجة بين اليكانات التي لا تستهدف الربح وكيانات القطاع الخاص المناظرة أو أنشطة الدخول في شراكة بين القطاعين العام والخاص وما يعقبها من أنشطة إلا في إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    Although, according to United Nations rules and regulations, such staff may not be promoted, they are granted a special post allowance, as they are performing functions at a higher level. UN وعلي الرغم من أنه، بحسب قواعد وأنظمة الأمم المتحدة، فربما لا يُرقَى مثل هؤلاء الموظفين ولكنهم يمنحون بدلا خاصا بالوظيفة لأنهم يؤدون وظائف في مستوى أعلي.
    Adapting United Nations rules and regulations to enable greater efficiencies in the administration of a global field organization is one of the elements that we need to explore and a central component of my management reforms. UN ويعتبر تكييف قواعد وأنظمة الأمم المتحدة لتحقيق المزيد من الكفاءة في إدارة التنظيم العالمي للميدان أحد العناصر التي نحتاج إلى استكشافها وعنصر أساسي من عناصر إصلاحاتي الإدارية.
    While your willingness to make such financial contributions is certainly welcomed, United Nations rules and regulations do not allow for the establishment of a trust fund for such a purpose in the absence of a specific mandate from a United Nations legislative body. UN وإني، إذ أرحب بالتأكيد باستعدادكم لتقديم هذه المساهمات المالية فإن قواعد وأنظمة الأمم المتحدة لا تسمح بإنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض إلا في ظل ولاية محددة من هيئة تشريعية تابعة للأمم المتحدة.
    Civilian recruitment will be undertaken in an open and transparent process in accordance with United Nations rules and regulations, relying on established rosters to the extent possible. UN وسيجري استقدام الموظفين المدنيين في عملية مفتوحة وشفافة وفقا للنظامين الإداري والأساسي للأمم المتحدة، وبالاعتماد إلى أقصى حد ممكن على القوائم التي سبق إعدادها.
    (c) Any incident involving damage shall be investigated and processed according to the application of United Nations rules and regulations. UN (ج) يتم التحقيق في أي حادث تنتج عنه أضرار وتسير إجراءات التحقيق وفقاً لتطبيق نُظم وقواعد الأمم المتحدة.
    To ensure that all administrative services necessary to mobilize resources and spend available financial contributions wisely, and in a manner consistent with United Nations rules and regulations and the decisions adopted by the conferences of the parties, are in place. UN (د) التأكد من أن جميع الخدمات الإدارية الضرورية لتعبئة الموارد وإنفاق المساهمات المالية المتاحة بصورة حكيمة، وبأسلوب يتفق مع النظام الداخلي للأمم المتحدة ومع المقررات التي اعتمدتها مؤتمرات الأطراف.
    23. As noted by the General Assembly in paragraph 12 of its resolution 62/269, conflict of interest is not officially defined under the current United Nations rules and regulations. UN 23 - كما لاحظت الجمعية العامة في الفقرة 12 من قرارها 62/269، فإن النظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة المعمول بهما يخلوان من تعريف رسمي لتضارب المصالح.
    7. Decides also that the Executive Secretary delegates operational authority, as appropriate and in accordance with United Nations rules and regulations, to the Managing Director of the Global Mechanism to: UN 7- يقرر أيضاً أن يفوّض الأمين التنفيذي السلطةَ التنفيذية، عند الاقتضاء وبما يتسق مع الأنظمة والقواعد المعمول بها في منظمة الأمم المتحدة، إلى المدير العام للآلية العالمية للقيام بما يلي:
    Allegations of misconduct against civilian staff members are investigated and dealt with in accordance with United Nations rules and regulations. UN ويتم التحقيق في المزاعم المتعلقة بسوء التصرف من جانب الموظفين المدنيين والبت فيها وفقا لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد