nationwide, we have taken stern measures against militant groups and their leaders. | UN | لقد اتخذنا تدابير حازمة ضد الجماعات المتطرفة وقياداتها على الصعيد الوطني. |
nationwide, there are 66 such units in departmental capitals and medium-sized municipalities. | UN | وهناك على الصعيد الوطني 66 وحدة في عواصم المقاطعات والبلديات الوسيطة. |
During the period under review, training for the SPLA was held nationwide. | UN | وقُدم خلال فترة الاستعراض التدريب للجيش الشعبي في جميع أنحاء البلد. |
This brings the total number of judges with formal training to 135, out of a total of 470 judges nationwide. | UN | وبذلك يصبح العدد الكلي للقضاة الحاصلين على تدريب رسمي 135 قاضيا، من مجموع 470 قاضيا على نطاق البلد. |
However, the Committee is concerned that there is no nationwide system which collects data on all areas covered by the Convention. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود نظام لجمع البيانات عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية على المستوى الوطني. |
They should be placed on hazardous sections of major roads of nationwide significance. | UN | وينبغي وضع تلك النقاط في الأجزاء الخطرة من الطرق الرئيسية ذات الأهمية على الصعيد الوطني. |
As a result, advance ballots are estimated to have represented up to 10 per cent of votes nationwide. | UN | ونتيجة لذلك، يقدَّر أن الأصوات المسبَّقة تمثل ما يصل إلى 10 في المائة من مجموع الأصوات على الصعيد الوطني. |
The distribution of the report will continue nationwide. | UN | وسوف يستمر توزيع التقرير على الصعيد الوطني. |
UNMIL assisted in the drafting and nationwide vetting of the National Conservation and Wildlife Management Law and supported the drafting of a community rights law with respect to forest lands | UN | وساعدت بعثة الأمم المتحدة في صياغة القانون الوطني للمحميات وإدارة الحياة البرية والنظر فيه على الصعيد الوطني الشامل، ودعمت صياغة قانون لحقوق المجتمع فيما يتعلق بالأراضي الحراجية |
nationwide information campaigns have also been organised. | UN | كما تم تنظيم حملات إعلامية على الصعيد الوطني. |
Surveying is being carried out nationwide to locate hazardous areas and demarcate them as accurately as possible. | UN | وتجري حاليا عمليات المسح جميع أنحاء البلد لتعيين المناطق الخطرة ورسم معالمها بأدق ما يمكن. |
Since 1988, one hundred and eleven new hospitals have been opened nationwide. | UN | ومنذ عام 1988، افتتح 111 مستشفى جديدا في جميع أنحاء البلد. |
We are also working hard to ensure that the law is observed nationwide. | UN | كما نعمل جاهدين لكفالة احترام القانون في جميع أنحاء البلد. |
A nationwide technical survey was planned to be completed by 2009 but was suspended due to lack of funds. | UN | وخُطط للانتهاء من عملية مسح تقني على نطاق البلد بحلول عام 2009 لكنه أُجل بسبب نقص الموارد. |
This would be immediately followed by a nationwide registration of the country's estimated 2.7 million potential voters. | UN | وستعقبها مباشرة عملية تسجيل على نطاق البلد لأسماء الناخبين المحتملين الذين يقدر عددهم بـ 2.7 مليون ناخب. |
The nationwide small-scale funding project provides training and advice for businessmen and business women working in micro- and small businesses. | UN | وضمن مشروع التمويل على نطاق صغير، توفر على المستوى الوطني التأهيل والمشورة ﻷصحاب المشاريع الصغيرة والبسيطة من الجنسين. |
The selection was made on a nationwide basis through branch offices of the SNPP in the provinces. | UN | وجرى الاختيار على النطاق الوطني عن طريق المكاتب الفرعية للإدارة الوطنية للتعزيز المهني في المقاطعات. |
nationwide information campaigns were conducted in collaboration with the Government of Timor-Leste, the country team and civil society on domestic violence. | UN | نُظمت حملات إعلامية على مستوى البلد بالتعاون مع حكومة تيمور - ليشتي والفريق القطري والمجتمع المدني بشأن العنف المنزلي. |
In 2006, 74 new comprehensive care centres were opened nationwide to provide care for a further 1,942 boys and girls. | UN | وفي عام 2006 افتتح 74 مركزا جديدا للرعاية المتكاملة لرعاية 942 1 طفلا وطفلة آخرين على صعيد البلد. |
The Government has provided both human and financial resources and has set up a nationwide infrastructure to ensure effective operations of the Department. | UN | وقدمت الحكومة الموارد البشرية والمالية على حد سواء وأقامت هياكل أساسية على نطاق الدولة لضمان كفاءة عمليات الإدارة. |
The Government of the Netherlands had therefore developed a national action plan against racism and had set up anti-discrimination boards nationwide. | UN | وهكذا فإن الحكومة الهولندية قد وضعت خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية وأنشأت مجالس لمناهضة العنصرية في جميع أنحاء البلاد. |
It was expected that by the end of the year it would be accessible nationwide. | UN | ويتوقع أن يصبح هذا الخط عاملا في جميع أرجاء البلد بحلول نهاية هذا العام. |
Indeed, the monitoring of the electoral process in Bangui and the six selected sites would encompass at least 25 per cent of all polling stations nationwide. | UN | وفي الواقع أن مراقبة العملية الانتخابية في بانغي والمواقع الستة المختارة ستشمل ٢٥ في المائة من جميع مراكز الاقتراع في كل أنحاء البلد. |
The nationwide events targeted policymakers and political parties. | UN | واستهدفت المناسبات التي جرت في أنحاء البلد واضعي السياسات والأحزاب السياسية. |
Secondary schools have been established for almost all communes and sangkat nationwide. | UN | وأنشئت مدارس ثانوية لجميع المجتمعات المحلية والسانغكات في مختلف أنحاء البلد. |
nationwide, child mortality and morbidity remain high. | UN | وعلى الصعيد الوطني ما زالت معدلات وفيات وأمراض الأطفال مرتفعة. |
The department is assigned to observe and monitor the business conducts nationwide. | UN | وقد أُوكِل الى الوزارة مراقبة ورصد الممارسات التجارية على مستوى الدولة. |