ويكيبيديا

    "native communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات اﻷصلية
        
    • مجتمعات السكان اﻷصليين
        
    • للمجتمعات الأصلية
        
    Many of the graduates work in native communities as teaching assistants and curriculum consultants. UN ويعمل عدد كبير من الحائزين على الدبلوم في المجتمعات اﻷصلية كمعاونين ومستشارين في البرامج المدرسية.
    The treatment the Shining Path has accorded to the Ashaninka and other native communities has been particularly harsh. UN وكانت معاملة الدرب الساطع لمجتمعات اﻷشانينكا وغيرها من المجتمعات اﻷصلية قاسية بوجه خاص.
    Legislative Decree No. 776, the Municipal Tax Act, exempts native communities from the land tax. UN ويعفي المرسوم التشريعي رقم ٧٧٦، وهو قانون الضريبة البلدية، المجتمعات اﻷصلية من ضريبة اﻷراضي.
    12. The native communities have developed agriculture as an activity to supplement hunting, fishing and gathering. UN ٢١- وتمارس المجتمعات اﻷصلية مهنة الزراعة كنشاط تكميلي لصيد الحيوان، وصيد اﻷسماك، وقطف الثمار.
    Act No. 25381 stipulates that native communities may not be considered taxable persons for the purposes of income tax payment. UN أما القانون رقم ٣٨١٢٥، فهو ينص على عدم اعتبار مجتمعات السكان اﻷصليين مكلفة ضريبيا، من حيث تسديد ضريبة الدخل.
    Areas were allocated for concessions without reference to accurate maps of existing native communities and proposed communal reserves and there are many overlaps with indigenous lands. UN وقد تم تخصيص بعض المناطق لهذه الامتيازات دون الرجوع إلى خرائط دقيقة للمجتمعات الأصلية القائمة والمحميات المجتمعية المقترحة، وتتداخل أجزاء كثيرة من هذه المناطق مع أراضي الشعوب الأصلية.
    Supreme Decree No. 46-93-EM protects native communities and the environment from petroleum-related activities. UN كذلك يحمي المرسوم السامي رقم ٤٦-٩٣ EM المجتمعات اﻷصلية والبيئة من اﻷنشطة المتعلقة بالنفط.
    14. The native communities are tribal groups in the jungle and jungle rim with clustered or dispersed settlements principally located in the departments of Loreto, Junín, Ucayali, Amazonas, Cusco and Madre de Dios. UN ٤١ - وتتألف المجتمعات اﻷصلية من جماعات قبلية تعيش في الغابات وعلى أطرافها في مستوطنات متجمعة أو متفرقة ويقع معظمها في أقاليم لوريتو، جونين، أوكايالي، أمازوناس، كوزكو، مادري دي ديوس.
    15. The native communities have developed agriculture as an activity to supplement hunting, fishing and gathering. UN ٥١ - وتمارس المجتمعات اﻷصلية مهنة الزراعة كنشاط تكميلي للصيد البري، وصيد اﻷسماك، وقطف الثمار.
    13. The native communities have developed agriculture as an activity to supplement hunting, fishing and gathering. UN ٣١- وتمارس المجتمعات اﻷصلية مهنة الزراعة كنشاط تكميلي لصيد الحيوان، وصيد اﻷسماك، وقطف الثمار.
    As for the members of the native communities of the selva, which retain many elements of their traditional living style, they are often still treated as third-class citizens. UN أما فيما يتعلق بأعضاء المجتمعات اﻷصلية في منطقة الغابات، الذين يحتفظون بكثير من عناصر نمط حياتهم التقليدية، فإنهم كثيراً ما يعاملون حتى اﻵن كمواطنين من الدرجة الثالثة.
    11. The native communities are tribal groups in the jungle and jungle rim with clustered or dispersed settlements principally located in the departments of Loreto, Junín, Ucayali, Amazonas, Cuzco and Madre de Dios. UN ١١- وتتألف المجتمعات اﻷصلية من جماعات قبلية تعيش في الغابات وعلى أطرافها في مستوطنات متراكمة أو متفرقة ويقع معظمها في أقاليم لوريتو، جونين، أوكايالي، أمازوناس، كوزكو، مادري دي ديوس.
    13. The native communities live in clearly identifiable ecological zones: tropical dry forest, subtropical rain forest and tropical rain forest scattered over large catchment areas. UN ٣١- وتعيش المجتمعات اﻷصلية في مناطق بيئية يسهل التمييز بينها: الغابات الجافة الاستوائية، والغابات الممطرة شبه الاستوائية، والغابات الممطرة الاستوائية المتناثرة في مناطق شاسعة تتجمع فيها مياه اﻷمطار.
    16. The native communities live in clearly identifiable ecological zones: tropical dry forest, subtropical rain forest and tropical rain forest scattered over large catchment areas. UN ٦١ - وتعيش المجتمعات اﻷصلية في مناطق بيئية يسهل التمييز بينها: الغابات الجافة المدارية، والغابات المطرية شبه المدارية، والغابات المطرية المدارية المتناثرة في مناطق شاسعة تتجمع فيها مياه اﻷمطار.
    12. The native communities are tribal groups in the jungle and jungle rim with clustered or dispersed settlements principally located in the departments of Loreto, Junín, Ucayali, Amazonas, Cuzco and Madre de Dios. UN ٢١- وتتألف المجتمعات اﻷصلية من جماعات قبلية تعيش في الغابات وعلى أطرافها في مستوطنات متراكمة أو متفرقة ويقع معظمها في أقاليم لوريتو، جونين، أوكايالي، أمازوناس، كوزكو، مادري دي ديوس.
    14. The native communities live in clearly identifiable ecological zones: tropical dry forest, subtropical rain forest and tropical rain forest scattered over large catchment areas. UN ٤١- وتعيش المجتمعات اﻷصلية في مناطق بيئية يسهل التمييز بينها: الغابات الجافة الاستوائية، والغابات الممطرة شبه الاستوائية، والغابات الممطرة الاستوائية المتناثرة في مناطق شاسعة تتجمع فيها مياه اﻷمطار.
    After independence (28 July 1821), General San Martín abolished the tribute payments and labour services of the native communities and decreed that native people should enjoy the full rights of Peruvian citizens. UN وبعد الاستقلال )٨٢ تموز/يوليه ١٢٨١(، ألغى الجنرال سان مارتين دفع الجزية وخدمات العمل التي كانت المجتمعات اﻷصلية تقدمها وأصدر مرسوما يقضي بتمتع السكان اﻷصليين بالحقوق الكاملة التي يتمتع بها المواطنون البيرويون.
    The native communities in the selva that the Representative visited were particularly bitter about the State's disinterest: the chief of one displaced community deplored the fact that while the Government has called them to fight the Shining Path, it had no interest in getting to know them and their customs, did not encourage education in, and use of, their language, and only supported the Spanish-speaking colonos. UN وكانت المجتمعات اﻷصلية في إقليم الغابات التي زارها الممثل تشعر بالمرارة بوجه خاص إزاء لا مبالاة الدولة: إذ شجب قائد أحد مجتمعات المشردين استدعاء الحكومة لهم لمكافحة الدرب الساطع وعدم اهتمامها في الوقت ذاته بمعرفتهم وبمعرفة تقاليدهم، وعدم تشجيع التعليم بلغاتهم واستعمالها، وبأنها قد أيدت فقط المستعمرين الناطقين باﻷسبانية.
    Legislative Decree No. 635 protects native communities from being illegally deprived of their property. UN ويحمي المرسوم التشريعي رقم ٦٣٥ مجتمعات السكان اﻷصليين من حرمانهم من أملاكهم بصورة تعسفية.
    HH.7.Under the transition government, a Special Multisectoral Committee for native communities was established, and a Roundtable for Dialogue and Cooperation with native communities of the Amazon was set up. UN حاء حاء-7 عقدت في ظل الحكومة الانتقالية لجنة خاصة متعددة القطاعات معنية بالمجتمعات الأصلية، وأنشئ مكتب للحوار والتعاون للمجتمعات الأصلية في منطقة الأمازون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد