ويكيبيديا

    "natural death" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوفاة الطبيعية
        
    • الموت الطبيعي
        
    • وفاة طبيعية
        
    • اللحد
        
    • وفاته الطبيعية
        
    • ميتة طبيعية
        
    • موتا طبيعيا
        
    To promote the sanctity of all human life from fertilization to natural death through public education. UN تعزيز قدسية الحياة البشرية بدءاً من الإخصاب وحتى الوفاة الطبيعية وذلك من خلال تثقيف الجمهور.
    The investigation shall distinguish between natural death, accidental death, suicide and homicide. UN ويميز التحقيق بين الوفاة الطبيعية والوفاة بحادث والانتحار والقتل؛
    Our reservation is based on the universal right to life from conception to natural death. UN وينبني تحفظنا على أساس الحق العالمي في الحياة من الحمل إلى الوفاة الطبيعية.
    SPUC aims to promote the protection of innocent human life, in law, from fertilisation until natural death. UN تهدف جمعية حماية الجنين إلى تعزيز حماية الحياة الإنسانية البريئة، بموجب القانون من الإخصاب حتى حدوث الموت الطبيعي.
    Look, this could be a natural death, or it could be a botched attempt to murder the president. Open Subtitles من الممكن أن تكون وفاة طبيعية أو محاولة لأغتيال الرئيس
    Actions to reduce child and maternal mortality must be assessed for progress and greater commitments made to save lives and promote the well-being of all, from conception to natural death. UN ويجب أن تقيّم تدابير الحد من وفيات الأطفال والوفيات النفاسية لقياس تقدمها، وأن تعلن التزامات أكبر لحماية الأرواح وتعزيز رفاهة الجميع، من المهد إلى اللحد.
    What was needed was a human-centred approach that was fully respectful of the intrinsic dignity and worth of every person, from conception to natural death. UN ويجب بدلا من ذلك اتخاذ خطوات تركز على البشر وتحترم الكرامة والقيم الكامنة في كل إنسان، منذ الحمل به حتى وفاته الطبيعية.
    Only by respecting the right to life from the moment of conception until natural death, as well as the consciences of all believers, will we promote a world cognizant and respectful of a deeper sense of meaning and purpose. UN ولن نعزز عالما يدرك ويحترم شعورا أعمق بالهدف والقصد إلا باحترام الحق في الحياة من لحظة الميلاد حتى الوفاة الطبيعية.
    In that respect, Honduras guarantees as inviolable the dignity of all human beings and the right to life from the moment of conception until the moment of natural death. UN وفي هذا الصدد، تضمن هندوراس حرية الكرامة لجميع البشر والحق في الحياة لحظة الحمل إلى لحظة الوفاة الطبيعية.
    Nicaragua reaffirms and recognizes that the right to life, from the moment of conception until natural death, is the inalienable and fundamental right of a human being. UN وتؤكد نيكاراغوا من جديد إدراكها بأن الحق في الحياة منذ اللحظة الأولى للولادة وحتى لحظة الوفاة الطبيعية هو حق أساسي غير قابل للتصرف للإنسان.
    The quite natural death of your father, Sir Guy, is what gave to our murderer his idea. Open Subtitles الوفاة الطبيعية التامـة لوالدك السيـر ً جـاي ً أعــطت للقـاتل فكــرة
    On chapter VII, paragraph 7.2, the right to life is the inherent right of every human being from conception to natural death. UN ورد في الفقرة ٢-٧ من الفصل السابع أن الحق في الحياة حق متأصل لكل كائن بشري، منذ الحمل حتى الوفاة الطبيعية.
    Recommendation 70.10: To continue to protect the right to life from conception to natural death. UN التوصية 70-10: مواصلة حماية الحق في الحياة منذ بدء الحمل وحتى لحظة الوفاة الطبيعية.
    (i) Supporting and defending life from conception in the womb through natural death (namely, promoting and defending the right to life; UN (ط) دعم وحماية الحياة من بداية الحمل في الرحم حتى الوفاة الطبيعية (أي تعزيز الحق في الحياة والدفاع عنه)؛
    That fundamental right must be protected from conception until natural death. UN ويجب توفير الحماية لذلك الحق الأساسي منذ الولادة وحتى الموت الطبيعي.
    The intrinsic dignity of life from conception to natural death is the foundation of human rights. UN إن الكرامة المتأصلة للحياة - التي تمتد من الحمل إلى الموت الطبيعي - هي الأساس الذي تنبني عليه حقوق الإنسان.
    The Campaign Life Coalition is a Canadian-based grass-roots organization that works to restore the right to life, from conception to natural death, at all levels of government. UN تحالف حملة الحياة منظمة شعبية مقرها كندا تعمل على استعادة الحق في الحياة، من الحمل حتى الموت الطبيعي على جميع مستويات الحكم.
    They consider that, in its observations on the merits, the State party acknowledged that Thomas Sankara did not die a natural death and that a number of public figures were aware of the circumstances surrounding the events of 15 October 1987. UN وهم يرون أن الدولة الطرف في معرض ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ قد أقرت بأن توماس سانكارا لم يتوف وفاة طبيعية وأن بعض الشخصيات كانت على علم بملابسات أحداث 15 تشرين الأول/أكتوبر 1987.
    In the light of the evidence that Mr. Sankara did not experience a natural death, notwithstanding his death certificate, but was in fact assassinated during a coup d'état, the authors deem it vital for the State party to protect his dignity by embarking on a judicial investigation and determining the circumstances of his death, and then correcting the death certificate. UN وفي ضوء الوقائع التي تدل على أن وفاة توماس سانكارا لم تكن وفاة طبيعية بالرغم مما هو مبين في شهادة وفاته وعلى أنه، بالأحرى، قد اغتيل في إطار انقلاب عسكري، يرى أصحاب البلاغ أنه من الأساسي بالنسبة للدولة الطرف أن تحمي كرامته بإجراء تحقيق قضائي وتحديد ملابسات وفاته قبل تصحيح شهادة الوفاة المذكورة.
    Secondly, we will do so with respect for the inviolable rights and dignity of all human beings and the right to life from the moment of conception until natural death, reaffirming our recognition of the current and universal validity of those and other human rights. UN ثانيا، سنفعل ذلك مع احترامنا للحقوق التي لا تنتهك ولكرامة كل البشر ولحق كل فرد في الحياة منذ لحظة ولادته إلى لحظة وفاته الطبيعية مع تأكيدنا من جديد على اعترافنا بالصلاحية الحالية والشاملة لكل تلك الحقوق وغيرها من حقوق الإنسان.
    This naval commander didn't die a natural death or fighting for his country. Open Subtitles قائد البحرية ذاك لم يمت لا ميتة طبيعية و لا مدافعا عن بلده
    The illicit trade in drugs will die a natural death when we can ensure that there is no market for them. UN والاتجار غير المشروع بالمخدرات سيموت موتا طبيعيا عندما نستطيع ضمان عدم وجود سوق لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد