ويكيبيديا

    "natural disasters which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الكوارث الطبيعية التي
        
    • للكوارث الطبيعية التي
        
    • والكوارث الطبيعية التي
        
    The reform process had produced its first results, in particular a report on the effects of several natural disasters which had devastated the coastline of Ecuador and other countries. UN وأضاف أن عملية الإصلاح قد أثمرت أولى نتائجها، وبصفة خاصة التقرير المتعلق بالآثار المترتبة على عدد من الكوارث الطبيعية التي دمرت الخط الساحلي لإكوادور والبلدان الأخرى.
    The point is brought home by a series of natural disasters which have affected Papua New Guinea over the past year. UN وتوضح هذه النقطة سلسلة من الكوارث الطبيعية التي عصفت ببابوا غينيا الجديدة في العام الماضي.
    In implementing Agenda 21, it was particularly important to facilitate the transfer of technology to deal with natural disasters, which were a major obstacle to development, particularly in the developing countries. UN ومن المهم بوجه خاص في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ أن ييسر نقل التكنولوجيا لمواجهة الكوارث الطبيعية التي هي عقبة كأداء في طريق التنمية، وخاصة في البلدان النامية.
    This point has been brought home by a series of natural disasters which have affected Papua New Guinea over the last 10 years. UN وجاء ذلك نتيجة للكوارث الطبيعية التي أضرت ببابوا غينيـا الجديـدة فـي السنوات العشر الماضيـة.
    Regrets the natural disasters which have taken place recently in Mozambique; UN يأسف للكوارث الطبيعية التي وقعت في موزامبيق مؤخرا،
    In addition, those countries were continuing to fall victim to natural disasters which undermined their development efforts. UN وفضلا عن ذلك، فإن تلك البلدان ما انفكت في الوقوع ضحية الكوارث الطبيعية التي تدمر جهودها اﻹنمائية.
    Addressing the scourge of natural disasters which had afflicted humanity for countless generations was a worthy goal for a new era. UN والتصدي لويلات الكوارث الطبيعية التي ابتليت بها البشرية طوال أجيال لا تحصى يشكل هدفا جليلا لعهد جديد.
    The second issue is the threat of natural disasters, which often undermine our development efforts. UN المسألة الثانية هي تهديد الكوارث الطبيعية التي كثيرا ما تنال من جهودنا الإنمائية.
    Some reports describe participatory processes which have been fragmented in space and time as a response to prevailing political instability, or to natural disasters which caused delays in scheduled activities or even their cancellation. UN وتصف بعض التقارير عمليات قائمة على المشاركة جُزئت من حيث المكان والزمان نتيجة عدم الاستقرار السياسي السائد، أو بفعل الكوارث الطبيعية التي تسببت في تأخر الأنشطة المقررة بل حتى في إلغائها.
    The increase in the price of oil and poor productive capacity, as well as the natural disasters which affected the country in 2004, were the key factors preventing economic recovery in 2005. UN كما أن ارتفاع أسعار النفط وضعف القدرة الإنتاجية، فضلا عن الكوارث الطبيعية التي أصابت البلد في عام 2004، كانت العوامل الرئيسية التي حالت دون الانتعاش الاقتصادي في عام 2005.
    It should not apply in the case of United Nations operations to assist in natural disasters, which did not give rise to exceptional risk. UN وينبغي ألا ينطبق في حالة عمليات الأمم المتحدة للمساعدة في الكوارث الطبيعية التي لا تقيم خطرا استثنائيا.
    The large number of natural disasters which had occurred in the past year and had impacted the economy of some countries, should likewise be borne in mind. UN ولا ينبغي إغفال العدد الكبير من الكوارث الطبيعية التي حدثت في العام الماضي والتي أثرت في اقتصادات بعض البلدان.
    We need protection strategies against natural disasters which have destroyed important cultural heritage sites. UN ونحن نحتاج إلى استراتيجيات حماية ضد الكوارث الطبيعية التي دمرت مواقع هامة للتراث الثقافي.
    Expressing its sympathy with the brotherly people of Kyrgyz Republic regarding the consequences of the natural disasters which struck this country, thus affecting the socio-economic situation; UN وإذ يبدي تعاطفاً مع شعب جمهورية قيرقيزيا الشقيق إزاء الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي أصابت هذا البلد وانعكست على أوضاعه الاجتماعية والاقتصادية،
    A number of countries in the region have also been severely affected by the effects of natural disasters, which have significant regional implications. UN ويتضرر أيضا عدد من البلدان في المنطقة بشدة من آثار الكوارث الطبيعية التي يترتب عليها آثار إقليمية كبيرة.
    Small developing island States, in particular, were vulnerable to natural disasters, which were obstacles to their economic and social development. UN فالدول الجزرية الصغيرة النامية، خصوصاً، غرضه للكوارث الطبيعية التي تعتبر عقبات تعترض سبيل تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    It noted that Mongolia was prone to natural disasters, which, together with desertification and climate change, had negative impacts on the population's enjoyment of human rights. UN ولاحظت أن منغوليا معرضة للكوارث الطبيعية التي تُحدث، إلى جانب التصحر وتغير المناخ، آثاراً سلبية على تمتع السكان بحقوق الإنسان.
    First, we have, sadly, witnessed the dire consequences of natural disasters which have hit the Caribbean, Turkey, Greece, Taiwan, the Bahamas, India, Bangladesh, China and so many other countries in various regions. UN أولا، لقد شهدنا لﻷسف النتائج اﻷليمة للكوارث الطبيعية التي أصابت منطقة الكاريبي وتركيا واليونان وتايوان وجزر البهاما والهند وبنغلاديش والصين وبلدان أخرى كثيرة في مناطق مختلفة.
    Africa is one of the continents prone to natural disasters which adversely affect development efforts. UN ٧١- إن افريقيا واحدة من القارات المعرضة للكوارث الطبيعية التي تؤثر سلباً على الجهود اﻹنمائية.
    " Africa is one of the continents prone to natural disasters which adversely affect development efforts. UN " إن افريقيا واحدة من القارات المعرضة للكوارث الطبيعية التي تؤثر سلباً على الجهود اﻹنمائية.
    The capacity of small islands like Malta to cope with rising sea levels and natural disasters, which were increasing in frequency, was being drastically tested. UN وإن قدرة الجزر الصغيرة مثل مالطة على مواجهة ارتفاع مستوى سطح البحر والكوارث الطبيعية التي يتزايد تواتر حدوثها هي قدرة تتعرض لامتحان عسير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد