"natural environment" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "natural environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيئة الطبيعية
        
    • بالبيئة الطبيعية
        
    • للبيئة الطبيعية
        
    • والبيئة الطبيعية
        
    • الوسط الطبيعي
        
    • بيئة طبيعية
        
    • بيئتها الطبيعية
        
    • بيئته الطبيعية
        
    • وبيئته الطبيعية
        
    • وبيئة طبيعية
        
    Therefore, efforts to protect the natural environment and to mitigate the impacts of environmental degradation will contribute to poverty eradication. UN ولذلك، فإن الجهود الرامية إلى حماية البيئة الطبيعية والتخفيف من آثار تدهور البيئة ستساهم في القضاء على الفقر.
    (ii) A natural environment that is often inhospitable to new ideas. UN :: البيئة الطبيعية التي غالباً ما لا ترحب بالأفكار الجديدة.
    Others address the natural environment and the effects of climate change. UN أما البعض الآخر فيتطرق إلى البيئة الطبيعية وأثار تغير المناخ.
    whether the weapon etc is intended, or whether it may be expected, to cause widespread, long-term and severe damage to the natural environment, UN `2` ما إذا كان السلاح يُقصد به أو قد يتوقع منه أن يلحق بالبيئة الطبيعية أضراراً بالغة واسعة الانتشار وطويلة الأمد،
    Brief description of the natural environment within the specified location. UN وصف مختصر للبيئة الطبيعية في الموقع المحدد.
    Religion has had major positive influences on the natural environment. UN لقد كان للدين آثارٌ إيجابية كبيرة على البيئة الطبيعية.
    Religion has had major positive influences on the natural environment. UN وقد كان للدين آثار إيجابية كبيرة على البيئة الطبيعية.
    They affect human beings as well as the natural environment. UN وهي تؤثر على البشر كما تؤثر على البيئة الطبيعية.
    In turn, democracy provides the natural environment for the protection and effective realization of human rights. UN وتوفر الديمقراطية بدورها البيئة الطبيعية لحماية حقوق الإنسان وإعمالها إعمالا فعليا.
    This research is partly supported by the natural environment Research Council. UN ويدعم هذه الأبحاث جزئيا مجلس أبحاث البيئة الطبيعية.
    While we strive to achieve reasonable living standards, we must not forget the need to avoid treading heavily on the natural environment. UN وبينما نكابد لتحقيق مستويات معيشة معقولة، علينا ألا ننسى ضرورة عدم الضغط بشدة على البيئة الطبيعية.
    This research is partly supported by the natural environment Research Council. UN ويدعم هذه الأبحاث جزئيا مجلس أبحاث البيئة الطبيعية.
    Everyone had a shared responsibility to provide solutions that ensured the economic and social well-being of peoples and preserved the natural environment. UN وقال إن كل شخص يتحمل مسؤولية مشتركة في تقديم حلول تحقق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للشعوب وتحافظ على البيئة الطبيعية.
    And we have been repeatedly reminded that we disrespect the natural environment at our peril. UN ولا يزال يجري تذكيرنا مرارا وتكرارا بأننا لا نحترم البيئة الطبيعية مما يعرضنا للمخاطر.
    Variations in the natural environment led to various forms of nomadic migration and various modes of operation of nomadic schools. UN وأدت الاختلافات في البيئة الطبيعية إلى اختلاف أشكال المدرسة البدوية وتباين طرق عملها.
    The natural environment is greatly affected by urbanization and current world trends in internal migration. UN تتأثر البيئة الطبيعية إلى حد كبير بالتحضر وبالاتجاهات العالمية الراهنة في الهجرة الداخلية.
    natural environment guides, national park rangers UN أدلاء البيئة الطبيعية وحراس المنتزهات الوطنية
    The Circle strives for more humane progress, while preserving the noble and diversified heritage of humanity and the integrity of the natural environment. UN ويسعى المحفل جاهدا إلى تحقيق مزيد من التقدم للإنسانية، وفي الوقت نفسه، الحفاظ على تراث البشرية النبيل والمتنوع وسلامة البيئة الطبيعية.
    On the contrary, it is possible to trace legal rules relating to the natural environment and its resources back to ancient time. UN بل، على العكس من ذلك، يرجع أثر القواعد القانونية المتعلقة بالبيئة الطبيعية ومواردها إلى الأزمنة الغابرة.
    This is particularly the case with the natural environment in general and, specifically, biodiversity. UN ويتصل ذلك بالبيئة الطبيعية بصفة عامة، وبالتنوع البيولوجي تحديدا.
    Brief description of the natural environment within the specified location. UN وصف مختصر للبيئة الطبيعية في الموقع المحدد.
    Ideally, an income-generating mechanism should be employed that allows people and a healthy natural environment to benefit greatly from one another. UN والوضع المثالي هو أن تستخدم آلية لإدرار الدخل تتيح للناس والبيئة الطبيعية السليمة الاستفادة بقدر كبير من بعضهما بعضا.
    She said the family was the natural environment for the development and well-being of the child. UN وقالت إن الأسرة هي الوسط الطبيعي لنماء الطفل وصلاح حاله.
    Most of the Territory's tourism-based economy hinges on maintaining a natural environment of high quality. UN ويعد معظم اقتصاد الإقليم الذي يعتمد على السياحة رهناً بالحفاظ على بيئة طبيعية عالية الجودة.
    Some countries without mineral wealth have been able to exploit the advantages of their natural environment by developing the tourism sector. UN وتمكن بعض البلدان التي لا تملك ثروة معدنية من استغلال ميزات بيئتها الطبيعية عن طريق تنمية قطاع السياحة.
    It notes with concern that many cases involving child abuse are resolved by merely transferring the abused child from its natural environment to live with the extended family without reporting the case to the authorities. UN وهي تلاحظ بقلق أن تسوية الكثير من قضايا الاعتداء على الأطفال تقتصر على نقل الطفل المعتدى عليه من بيئته الطبيعية للعيش مع بعض أقاربه دون إبلاغ السلطات بالموضوع.
    In many cases they have been at the root of destruction and imbalance between man and his natural environment. UN وفي العديد من الحالات كانت سببا للتدمير واختلال التوازن بين اﻹنسان وبيئته الطبيعية.
    For there to be a stable and lasting infrastructure of peace, a number of elements must be in place: a commitment to democracy and respect for human rights, a sound social fabric, a growing economy and a sustainable natural environment. UN وﻹيجاد دعائم أساسية مستقرة ودائمة للسلم، ينبغي توفر عدد من العناصر ألا وهي الالتزام بالديمقراطيـــــة واحترام حقوق الانسان ونسيج اجتماعي سليم واقتصاد آخذ في النمو وبيئة طبيعية مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد