ويكيبيديا

    "natural extension" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • امتداد طبيعي
        
    • امتدادا طبيعيا
        
    • امتداداً طبيعياً
        
    • الامتداد الطبيعي
        
    The 19th century tended to view war emotionally, as a glorious enterprise, and practically, as a natural extension of diplomacy. UN كان القرن التاسع عشر يميل إلى النظر إلى الحرب عاطفيا بأنها عمل مجيد، وعمليا بأنها امتداد طبيعي للدبلوماسية.
    This commitment is a natural extension of our vision for regional peace and stability and our commitment to international law and justice. UN إن هذا الالتزام امتداد طبيعي لرؤيتنا من أجل إحلال السلام والاستقرار الإقليميين والتزامنا بالقانون والعدالة الدوليين.
    Canada calls that enlightened sovereignty. It is the natural extension of enlightened self-interest. UN وهذا ما تسميه كندا بالسيادة المستنيرة، وهي امتداد طبيعي للمصلحة الذاتية المستنيرة.
    To be effective, global governance must serve as the natural extension of national, regional and subregional governance. UN من البديهي أن تكون هذه الحوكمة العالمية، امتدادا طبيعيا للحوكمة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Indeed, the host should perceive the GM and the challenge of financing the CCD as a natural extension of its core business. UN والواقع أن المؤسسة المضيفة ينبغي أن تنظر الى اﻵلية العالمية والى تحدي تمويل اتفاقية مكافحة التصحر بوصفهما امتداداً طبيعياً لعملها اﻷساسي.
    The adoption of this theme highlighted the emphasis given by the international community to voluntary repatriation as a durable solution and asserted that a natural extension of that emphasis is the increased importance attached to the prevention of forced displacement. UN وأبرز اعتماد هذا الموضوع الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للعودة الطوعية إلى الوطن كحل دائم وأكد أن الامتداد الطبيعي لذلك الاهتمام هو اﻷهمية المتزايدة الموجهة إلى منع التشرد القسري.
    Resolute support of the antiterrorist coalition was a natural extension of the Russian Federation's persistent policy. UN والدعم الثابت للتحالف ضد الإرهاب وهو امتداد طبيعي لسياسة الاتحاد الأوروبي الراسخة.
    The capacity to provide evaluation services is a natural extension of the research and training, information exchange and networking functions. UN والقدرة على تقديم خدمات التقييم امتداد طبيعي للبحث والتدريب، وتبادل المعلومات، ومهام الربط الشبكي.
    To provide and share such services is a natural extension of the UNITAR global mandate as decided by the General Assembly. UN ويُعد توفير وتقاسم هذه الخدمات بمثابة امتداد طبيعي للولاية العالمية للمعهد على النحو الذي قررته الجمعية العامة.
    Gaining observer status in the General Assembly was a natural extension of that commitment. UN وأضاف أن الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة هو امتداد طبيعي لهذا الالتزام.
    We in Egypt consider ourselves to be a natural extension of the Sudan and that the people of the Sudan are a natural extension of ourselves. UN إننا في مصر نعتبر أننا امتداد طبيعي للسودان وأن السودان امتداد طبيعي لنا.
    Assisting in the creation of business linkages was pointed to as a natural extension of an IPA's mission to provide after-sales service to new foreign investors. UN وأُشير إلى المساعدة على إيجاد الروابط في مجال الأعمال التجارية على أنها امتداد طبيعي لمهمة وكالة تشجيع الاستثمار المتمثلة في توفير خدمات ما بعد البيع للمستثمرين الأجانب الجدد.
    The projects serve as a natural extension to the normative and policy activities of the implementing agencies in their follow-up to United Nations conferences and summits in economic and social affairs. UN والمشاريع هي بمثابة امتداد طبيعي للأنشطة المعيارية والأنشطة المتعلقة بالسياسات التي تنفذها الوكالات لمتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Harmonising donor assistance is fully in line with Danish development policy and is a natural extension of the strong Danish focus on sector programmes during the last ten years. UN ويتمشى تماما إحداث المواءمة بين المساعدة المقدمة من الجهات المانحة مع السياسة الإنمائية الدانمركية وهو امتداد طبيعي لتركيز الدانمرك بشدة على قطاع البرامج خلال فترة العشر سنوات الماضية.
    These entities are involved in technical cooperation because it is a natural extension to apply directly in the field the benefits of their normative, policy or analytical activities for the direct benefit of developing countries, or because countries require assistance in ratifying and implementing treaties and protocols. UN وتشارك هذه الكيانات في أنشطة التعاون التقني لأن التطبيق المباشر في الميدان لثمار أنشطتها في مجالات وضع المعايير أو رسم السياسات أو إجراء التحليلات من أجل المنفعة المباشرة للبلدان النامية هو امتداد طبيعي لعملها أو لأن البلدان تطلب منها مساعدتها في التصديق على المعاهدات والبروتوكولات أو في تنفيذها.
    Providing funds in a common pool that supports an agreed common sector approach or plan is therefore seen as a natural extension in this process, i.e., from a common plan and programme to a common funding window to support that sector plan or programme. UN ولذلك يُنظر إلى تقديم الأموال في إطار مجمع مشترك يدعم نهجاً قطاعياً موحداً وخطة مشتركة متفق عليها على أنه امتداد طبيعي في هذه العملية أي من خطة مشتركة أو برنامج مشترك إلى نافذة تمويل موحدة لدعم تلك الخطة القطاعية أو البرنامج القطاعي.
    Mr. Brodsky (Ukraine) (interpretation from Russian): Today’s discussion is a natural extension of the dialogue which began this year in the Economic and Social Council. UN السيد برودسكي )ترجمة شفوية عن الروسية(: المناقشة التي تدور اليوم هي امتداد طبيعي للحـــوار الذي بدأ هذا العـام فـــي المجلس الاقتصــادي والاجتماعي.
    The capacity to provide evaluation services is a natural extension of the research and training and information exchange and networking functions. UN وتعتبر القدرة على تقديم خدمات التقييم امتدادا طبيعيا للبحث والتدريب، وتبادل المعلومات، ومهام الربط الشبكي.
    12. These strategies were not simple alternatives, but a natural extension from one successful application to another - an evolution that now continues through greater use of distance learning techniques and will continue further as the need for permanent learning becomes widely accepted. UN 12- لم تكن هذه الاستراتيجيات مجرد بدائل مطروحة بل شكلت امتداداً طبيعياً لسلسلة من التطبيقات الناجحة، وهذا التطور مستمر اليوم من خلال تزايد استخدام تقنيات التعليم عن بعد وسوف يستمر مع اتساع نطاق القبول بالحاجة إلى التعليم الدائم.
    The adoption of this theme highlighted the emphasis given by the international community to voluntary repatriation as a durable solution and asserted that a natural extension of this emphasis is the increased importance attached to the prevention of forced displacement. UN وأبرز اعتماد هذا الموضوع الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للعودة الطوعية إلى الوطن كحل دائم وأكد أن الامتداد الطبيعي لهذا الاهتمام هو اﻷهمية المتزايدة الموجهة إلى منع التشرد القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد