ويكيبيديا

    "natural phenomenon" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الظاهرة الطبيعية
        
    • ظاهرة طبيعية
        
    • الظواهر الطبيعية
        
    • لظاهرة طبيعية
        
    Many countries in the Latin American region were currently suffering from the effects of the natural phenomenon known as El Niño. UN وتعاني بلدان كثيرة في منطقة أمريكا اللاتينية حاليا من آثار الظاهرة الطبيعية المعروفة باسم إل نينيو.
    18. Given the Sahel region's propensity for drought and its dependence on rain-fed agriculture, adaptation to this natural phenomenon is critical. UN 18 - وبالنظر إلى تعرض منطقة الساحل للجفاف واعتمادها على الزراعة البعلية، فإن تكيفها مع هذه الظاهرة الطبيعية أمر حاسم.
    We draw attention to the fact that the devastating effects of this natural phenomenon on the region have varied in intensity from country to country, and we therefore consider that cooperation should be given in direct proportion to the reconstruction and development needs of each country. UN ونحن نؤكد أن اﻵثار المدمرة لتلك الظاهرة الطبيعية قد أصابت بلدان المنطقة بدرجات متفاوتة، ومن ثم فإننا نرى أن التعاون ينبغي أن يكون متناسبا مع احتياجات التعمير والتنمية لكل بلد.
    This may be a natural phenomenon as the emerging pluralistic world society facilitates the promotion of democracy all over the world. UN وقد تكون هذه ظاهرة طبيعية ناجمة عن تسهيل المجتمع العالمي التعددي البازغ لتشجيع الديمقراطية في كل مكان في العالم.
    Iraq argues that erosion is a natural phenomenon of the desert ecosystem in Kuwait. UN ويحاجج العراق بالقول إن التآكل هو ظاهرة طبيعية في النظام الإيكولوجي للصحراء في الكويت.
    47. Persons displaced from their homes by a natural phenomenon may find their movements subject to restrictions. UN 47 - هذا وقد يجد الأشخاص الذين شردوا من ديارهم جراء إحدى الظواهر الطبيعية أن تحركاتهم معرضة لقيود.
    This natural phenomenon inflicted enormous damage on the agricultural sector and rural families, and it is thought that its repercussions will continue to have far-reaching effects in all spheres of life and especially on the most vulnerable population groups. UN وهذه الظاهرة الطبيعية ألحقت خسائر فادحة بالقطاع الزراعي والعائلات الريفية، ويعتقد أن تداعياتها ستتواصل آثارها بعيدة المدى في جميع مجالات الحياة وخاصة على المجموعات السكانية المستضعفة جداً.
    That Declaration contains an appeal to the international community to assist in rehabilitating the extensive areas affected by the hurricane and to express its solidarity with the peoples and Governments of those countries, who will need to rely on their proverbial stalwartness and resolve to mitigate the impacts of this natural phenomenon. UN وذلك اﻹعلان يتضمن نداء إلى المجتمع الدولي للمساعدة في إصلاح المناطق الشاسعة المتضررة من اﻹعصار، ويعرب عن التضامن مــع شعوب وحكومـــات هــذه البلدان التي يلزمها أن تتذرع بما عرفت به شدة البأس والعزيمة لكي تخفف من آثار هذه الظاهرة الطبيعية.
    Ecuador welcomed the fact that remote sensing technology had made it possible, inter alia, to mitigate the impact of El Niño and was currently working, with the assistance of the international community, on the establishment of an international centre for the study of that natural phenomenon on the basis of satellite data. UN كذلك أعرب عن ترحيب إكوادور بأن تكنولوجيا الاستشعار من بعد قد مكنت، في جملة أمور، من تخفيف أثر ظاهرة النينيو، وهي تقوم حاليا، بمساعدة المجتمع الدولي، بإنشاء مركز دولي لدراسة تلك الظاهرة الطبيعية على أساس البيانات الساتلية.
    English Page " Taking into account that the natural phenomenon commonly known as " El Niño " has had an acute impact in several regions of the world, with particular severity and frequency in the coastal countries of the Pacific Ocean, UN " وإذ تحيط علما بأن الظاهرة الطبيعية المعروفة عامة باسم " النينيو " تحدث أثرا خطيرا في مناطق عديدة من العالم، وأن خطورتها وتكرارها تبدوان بصورة خاصة في البلدان المشاطئة للمحيط الهادئ،
    The adoption of this resolution, in the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction, is a timely contribution on the part of the United Nations that will make it possible to reinforce the coordinated efforts of States and of the bodies and organizations of the United Nations system to put together a concerted international strategy to tackle the negative effects of this natural phenomenon. UN وإن اتخاذ هذا القرار في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية يمثل إسهاما من اﻷمم المتحدة في الوقت المناسب، ومن شأنه أن يمكﱢن من تعزيز الجهود المنسقة للدول والهيئات والمنظمات المنضوية تحت لواء منظومة اﻷمم المتحدة، لكي تضع معا استراتيجية دولية متسقة لمعالجة اﻵثار السلبية لهذه الظاهرة الطبيعية.
    In this context, I would add that the human, economic, social and cultural consequences of Hurricane Ida in El Salvador have exacerbated the difficult situation of the most vulnerable populations, particularly women, children and older persons, as was emphasized at the time by the President of the Republic, Mr. Mauricio Funes Cartagena, when he evaluated the impact of that natural phenomenon. UN وفي هذا السياق، أود أن أضيف أن العواقب الإنسانية والاقتصادية والثقافية لإعصار إيدا في السلفادور أدت إلى تفاقم الحالة الصعبة لأشد السكان ضعفا، لا سيما النساء والأطفال والمسنين، على النحو الذي أكد عليه حينئذ رئيس الجمهورية، ماوريسيو فونيس كارتاخينا، عندما قيّم أثر تلك الظاهرة الطبيعية.
    Noting the progress made in the understanding of the El Niño/Southern Oscillation, and noting also that a continued increase in the collection and exchange of data and information could assist in the modelling and prediction of the recurrence of this natural phenomenon, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في فهم ظاهرة التذبذب الجنوبي/إلنينيو، وإذ تلاحظ ايضا أن الاستمرار في زيادة جمع البيانات والمعلومات وتبادلها يمكن أن يساعد على وضع نماذج لهذه الظاهرة الطبيعية وعلى التنبؤ بتكرار حدوثها،
    Radioactivity is a natural phenomenon that occurs when an atom with an unstable nucleus spontaneously transforms, releasing energy in the form of ionizing radiation. UN والنشاط الإشعاعي ظاهرة طبيعية تحدث عندما تتحول ذرة نواتها غير مستقرة تحولا تلقائيا فتحرر طاقة في صورة إشعاع مؤيّن.
    Susceptibility to loss or damage of elements exposed to the impact of a natural phenomenon UN قابلية إلحاق خسارة أو ضرر بعناصر معرضة لأثر ظاهرة طبيعية
    Migration is a natural phenomenon that is as old as mankind. UN إن الهجرة ظاهرة طبيعية قديمة قدم البشرية.
    In her opinion, globalization was not a natural phenomenon but was directed by human decisions. UN وقالت إن العولمة، في رأيها، ليست ظاهرة طبيعية بل حالة توجهها قرارات بشرية.
    Interreligious dialogue should also stress the unity of the origins of humanity and present diversity as a natural phenomenon. UN وينبغي كذلك للحوار بين الأديان أن يركز على وحدة أصل الإنسانية ويقدم التنوع باعتباره ظاهرة طبيعية.
    For example, WMO has assisted IAEA in its efforts to define natural phenomenon hazards as part of the development of related IAEA nuclear safety standards. UN فعلى سبيل المثال، قامت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بمساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جهودها الرامية إلى تحديد مخاطر الظواهر الطبيعية باعتبارها جزءا من عملية وضع معايير الأمان النووي المتصلة بالوكالة.
    A kind of... natural phenomenon. Open Subtitles .نوع من الظواهر الطبيعية
    7. If a natural phenomenon has a significant adverse impact on the status of straddling fish stocks or highly migratory fish stocks, States shall adopt conservation and management measures on an emergency basis to ensure that fishing activity does not exacerbate such adverse impact. States shall also adopt such measures on an emergency basis where fishing activity presents a serious threat to the sustainability of such stocks. UN ٧ - إذا كانت ﻹحدى الظواهر الطبيعية آثار ضارة كبيرة على حالة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تتخذ الدول، على أساس طارئ، تدابير للحفظ واﻹدارة من أجل ضمان ألا يؤدي نشاط الصيد إلى تفاقم تلك اﻵثار الضارة، وتتخذ الدول أيضا تدابير من هذا القبيل على أساس طارئ في الحالات التي يشكل فيها نشاط الصيد تهديدا خطيرا لاستدامة تلك اﻷرصدة.
    The declaration further stated that in order for the regime to be fully effective it was necessary to adopt emergency conservation and management measures where a serious threat existed to the survival of one or more fish stocks as a result of a natural phenomenon or human activity. UN وجاء في اﻹعلان كذلك أنه من الضروري للنظام، إذا أريد له أن يكون فعالا بصورة كاملة، أن يعتمد تدابير طارئة للحفظ واﻹدارة في حالة وجود تهديد خطير على بقاء نوع أو أكثر من اﻷرصدة السمكية نتيجة لظاهرة طبيعية أو نشاط إنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد