ويكيبيديا

    "natural resources exploitation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استغلال الموارد الطبيعية
        
    • واستغلال الموارد الطبيعية
        
    Concurrently, it was observed that the continuing establishment of new human settlements and the extension of natural resources exploitation in areas of high vulnerability to natural disasters called for the promotion of emergency prevention and preparedness, while durable solutions should be found to problems related to environmentally displaced persons. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن استمرار إقامة مستوطنات بشرية جديدة وامتداد استغلال الموارد الطبيعية إلى مناطق معرضة بدرجة عالية للكوارث الطبيعية يقتضيان تعزيز الجهود الرامية إلى منع حدوث حالات الطوارئ وتعزيز التأهب لها، مع العمل على إيجاد حلول دائمة للمشاكل المتصلة باﻷشخاص المشردين ﻷسباب بيئية.
    There has not been systematic coordination of policies between RTAs and these technical regional organizations with a bearing on natural resources management for agricultural production and natural resources exploitation. UN ولم يكن هناك تنسيق منظم في السياسات بين الترتيبات التجارية الإقليمية وبين هذه المنظمات، بحيث يكون له أثر على إدارة الموارد الطبيعية المخصصة للإنتاج الزراعي وعلى استغلال الموارد الطبيعية.
    This may become very important in the course of time, as States expand natural resources exploitation into the marine spaces within their national jurisdiction. UN وقد يصبح ذلك مهما للغاية مع مرور الوقت، عندما توسع الدول نطاق استغلال الموارد الطبيعية ليشمل المجالات البحرية داخل ولايتها الوطنية.
    In many instances, they are major stakeholders in natural resources exploitation in their traditional lands, in eco-tourism and in bio-prospecting. UN فهذه الشعوب تشكل في حالات عديدة مجموعات رئيسية من أصحاب المصلحة في استغلال الموارد الطبيعية الموجودة في أراضيها الموروثة، وفي السياحة الإيكولوجية والاستكشاف البيولوجي.
    Recent advances in information technology have also enabled scientists to monitor global environmental phenomena such as ozone depletion, deforestation, drought, desertification, land degradation, and natural resources exploitation. UN وأوجه التقدم المحرزة مؤخرا في مجال تكنولوجيا المعلومات قد مكنت أيضا العلماء من رصد ظواهر بيئية عالمية مثل نفاد اﻷوزون، وإزالة الغابات، والجفاف، والتصحر، وتدهور التربة، واستغلال الموارد الطبيعية.
    The project seeks to conserve the rare and highly valued medicinal plants, as natural resources exploitation is a main problem, with plants being a major export commodity. UN كما يسعى إلى المحافظة على النباتات الطبية النادرة ذات القيمة العالية، إذ أن استغلال الموارد الطبيعية يشكل مشكلة هامة، بما أن النباتات تعد من أهم السلع الأساسية التصديرية.
    He noted that even though FDI inflows into Africa had increased in 2003 and 2004, most of this increase was accounted for by investment in natural resources exploitation. UN ولاحظ أنه بالرغم من تزايد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا في عامي 2003 و2004، فإن معظم هذه الزيادة قد نشأت عن الاستثمار في استغلال الموارد الطبيعية.
    That was viewed as essential both to increase international confidence in the management of the country and to ensure that the citizens benefited from basic economic activity as well as from the revenues derived from the country's natural resources exploitation, including timber, diamonds, gold and, potentially, oil. UN واعتبر ذلك أمرا أساسيا لزيادة الثقة الدولية في إدارة البلاد وضمان استفادة المواطنين من النشاط الاقتصادي الأساسي وكذا من الإيرادات المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية للبلاد، بما فيها الأخشاب، والماس، والذهب، وربما النفط.
    36. An unexpected increase in tax payments from natural resources exploitation brought higher national revenues for the fiscal year 2003/04 than had been expected. UN 36 - وقد أدت زيادة غير متوقعة في إيرادات الضرائب المفروضة على استغلال الموارد الطبيعية إلى تزايد الدخل الوطني خلال السنة المالية 2003-2004 بحجم أكبر مما كان متوقعا.
    The activities in this area in the biennium 2014-2015 are expected to result in improved capacity of member States to better articulate the contribution of the natural resources sector to national economies, negotiate beneficial natural resources exploitation contracts as well as develop and implement policies and programmes in the sector. UN يتوقع أن تسفر الأنشطة المنفذة في هذا المجال في فترة السنتين 2014-2015 عن تحسين قدرة الدول الأعضاء على زيادة توضيح إسهام قطاع الموارد الطبيعية في الاقتصادات الوطنية، والتفاوض بشأن عقود استغلال الموارد الطبيعية المحقِّقة للفائدة، ووضع وتنفيذ السياسات والبرامج في هذا القطاع.
    (A2.2) Provide technical assistance to policymakers in Latin American and Caribbean countries in designing and implementing logistics strategies and complementary policies for more sustainable natural resources exploitation with a regional perspective; UN (النشاط 2-2) تقديم المساعدة التقنية إلى واضعي السياسات في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تصميم وتنفيذ استراتيجيات اللوجستيات والسياسات التكميلية من أجل استغلال الموارد الطبيعية على نحو أكثر استدامة من منظور إقليمي؛
    Through its integration of natural resources exploitation with human resources development, and poverty reduction and development efforts with environmental protection, remarkable results had been achieved, with the rural population living in extreme poverty reduced from 250 million in 1978 to 14.79 million in 2007, and the low-income population from 62.13 million in 2000 to 28.41 million in 2007. UN فمن خلال جمعها بين استغلال الموارد الطبيعية وتنمية الموارد البشرية وبين جهود الحد من الفقر وجهود التنمية مع الحماية البيئية أمكن تحقيق نتائج مرموقة وتم تخفيض عدد سكان الريف الذين يعيشون في فقر مدقع من 250 مليونا في عام 1978 إلى 14.79 مليونا في عام 2007، وخفض عدد السكان منخفضي الدخل من 62.13 مليونا في عام 2000 إلى 28.41 مليونا في عام 2007.
    201. In brief, Latin America and the Caribbean faces two very important challenges: (a) to change the process and traditional pattern of natural resources exploitation; and (b) to build a new kind of logistics infrastructure and integration process in order to proactively use natural resources for providing more dynamic support for inclusive development in the region. UN 201 - وباختصار، تواجه أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تحديين بالغي الأهمية، وهما: (أ) تغيير عملية استغلال الموارد الطبيعية ونمطها التقليدي؛ (ب) وبناء نوع جديد من الهياكل الأساسية اللوجستية وعملية التكامل من أجل استخدام الموارد الطبيعية على نحو استباقي في توفير دعم أكثر دينامية للتنمية الشاملة في المنطقة.
    10. Indigenous peoples' representatives at the Working Group frequently identified a link between development projects, natural resources exploitation and militarization. UN 10- وكثيراً ما حدد ممثلو الشعوب الأصلية في الفريق العامل الصلة القائمة بين المشاريع الإنمائية، واستغلال الموارد الطبيعية وإقامة مناطق عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد