ويكيبيديا

    "natural resources or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد الطبيعية أو
        
    • بالموارد الطبيعية أو
        
    • مواردها الطبيعية أو
        
    • للموارد الطبيعية أو
        
    Developing countries themselves are at different stages of development or are differently endowed with natural resources or other economic advantages. UN فالبلدان النامية ذاتها تمر بمراحل تنمية مختلفة أو يختلف حظها من الموارد الطبيعية أو المزايا الاقتصادية الأخرى.
    (iv) The costs of measures of reinstatement of the property, or natural resources or environment, limited to the costs of measures actually taken; UN ' 4` تكاليف تدابير استعادة وضع الممتلكات أو الموارد الطبيعية أو البيئة، والمحدودة في تكاليف التدابير المتخذة فعلا؛
    The criminalization of the economy through the exploitation of natural resources or the trafficking of drugs, weapons or, even worse, human beings, continues to feed many conflicts around the world. UN فتجريم الاقتصاد من خلال استغلال الموارد الطبيعية أو الاتجار بالمخدرات أو بالأسلحة أو، ما هو أسوأ، بالكائنات البشرية، ما زال يغذي العديد من الصراعات بكل أنحاء العالم.
    Criminal groups introduce drugs into conflict zones, often in exchange for natural resources or weapons. UN وتُدخل الجماعات الاجرامية المخدرات إلى مناطق النـزاع، في الغالب عن طريق مبادلتها بالموارد الطبيعية أو الأسلحة.
    Puerto Rico could not freely dispose of its wealth or natural resources or freely determine its political status, as evidenced by the failure to act on the unequivocal result of the recent referendum. UN وإن بورتوريكو لا يمكنها أن تتصرف بحرية في ثرواتها أو مواردها الطبيعية أو تقرر بحرية وضعها السياسي، كما يتجلى في عدم التصرف وفقا لنتيجة الاستفتاء الأخير التي لا لبس فيها.
    In addition, international scientific research cooperation should be supported, and cooperation in relation to food security should be provided to all developing countries and regions that needed it in order to resolve the crisis without causing further harm to natural resources or widening the agricultural divide. UN وأضاف أنه ينبغي دعم التعاون الدولي في مجال البحث العلمي وتقديم التعاون فيما يتعلق بالأمن الغذائي لجميع البلدان والمناطق النامية التي تحتاج إليه في حل أزمتها دون التسبب في مزيد من الضرر للموارد الطبيعية أو توسيع الهوة القائمة في مجال الزراعة.
    People living in poverty or in rural and remote areas are more vulnerable to environmental change, as they are more dependent on natural resources or have less assets and savings. UN ويكون الناس الذين يعيشون في الفقر أو في المناطق الريفية أو النائية أكثر عرضة للتغير البيئي إذ أنهم يعتمدون بدرجة أكبر على الموارد الطبيعية أو يكون لديهم قدر أقل من الأصول والمدخرات.
    Some regimes also prohibit the import and/or export of natural resources or luxury goods. UN وتحظر بعض النظم أيضا استيراد و/أو تصدير الموارد الطبيعية أو السلع الكمالية.
    The Group will closely monitor and document any cross-border trade in natural resources or logistical support that might be linked to the presence of FDLR in border areas. UN وسيقوم الفريق عن كثب برصد وتوثيق أي تجارة تجري عبر الحدود في الموارد الطبيعية أو دعم لوجستي مما يمكن ربطه بوجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المناطق الحدودية.
    Those populations which are dependent on the extraction of natural resources, or on natural systems and ecosystem services, could lose their livelihoods and will need assistance to make the transition to alternative activities. UN فالسكان الذين يعتمدون على استخراج الموارد الطبيعية أو على النظم الطبيعية والخدمات الإيكولوجية قد يفقدون سبل كسب عيشهم ويحتاجون للمساعدة من أجل التحول إلى أنشطة بديلة.
    Some participants underlined that FDI was attracted when there was a significant potential to exploit natural resources or a healthy business environment. UN كما شدد بعض المشاركين على أن الاستثمار الأجنبي المباشـر يأتي عندما تتوفر إمكانيات معقولة لاستغلال الموارد الطبيعية أو عندما تتوفر بيئة أعمال سليمة.
    Today, only 3 per cent of foreign investment flows go to Africa, and that investment is linked, usually, to the exploitation of natural resources or related services. UN واليوم لا تذهب إلى أفريقيا إلا نسبة 3 في المائة فقط من تدفقات الاستثمار الأجنبي، وعادة ما يرتبط ذلك الاستثمار باستغلال الموارد الطبيعية أو الخدمات ذات الصلة.
    Discrimination has been eliminated, although foreigners may not purchase land for natural resources or agricultural purposes. UN 32- أُلغي التمييز في هذا المجال، وإن كان لا يجوز للأجانب شراء الأراضي لاستغلال الموارد الطبيعية أو لأغراض زراعية.
    In each of the claimant countries and in the region as a whole, there are natural and other phenomena that could result in environmental damage, depletion of natural resources or risks to public health of the same or similar type as those that are the subject of some of the claims. UN ففي كل واحدة من البلدان صاحبة المطالبات وفي المنطقة ككل، هناك ظواهر طبيعية وظواهر أخرى يمكن أن تؤدي إلى وقوع ضرر بيئي وإلى استنفاد الموارد الطبيعية أو إلى نشوء مخاطر على الصحة العامة من نفس نوع المخاطر موضوع بعض المطالبات أو من نوع مشابه لهذه المخاطر.
    Where traditional ownership by local communities prevails, the participation of central or local governments in partnerships does not guarantee non-conflicting access to natural resources or an adequate resolution of the ownership problem. UN وفي المناطق التي تسود فيها الملكية التقليدية للمجتمعات المحلية، فإن مساهمة الحكومتين المركزية أو المحلية في الشراكات لا تضمن عدم التنازع على استغلال الموارد الطبيعية أو حل مشكلة الملكية حلاً وافياً.
    In accordance with the historical pattern of international trade, some countries are large exporters of certain goods not because of any advantage related to factor endowments, natural resources or technology. UN ووفقاً للنمط السائد فيما مضى في مجال التجارة الدولية، فإن بعض البلدان تعد مصدرة رئيسية لسلع معينة ، لا ﻷنها تتمتع بأي ميزة تتعلق بوفرة عوامل اﻹنتاج، أو الموارد الطبيعية أو التكنولوجيا.
    In accordance with tenets of international trade, some countries are large exporters of certain goods not because of any advantage related to factor endowments, natural resources or technology. UN ووفقاً لمبادئ التجارة الدولية، تصدر بعض البلدان كميات كبيرة من سلع معينة، دون أن يكون ذلك راجعاً إلى أي ميزة متصلة بوفرة العوامل أو الموارد الطبيعية أو التكنولوجيا.
    (iii) Loss of income from an economic interest directly deriving from an impairment of the use of property or natural resources or environment, taking into account savings and costs; UN ' 3` فقدان دخل من مصلحة اقتصادية ناجم مباشرة عن إفساد استخدام الممتلكات أو الموارد الطبيعية أو البيئة، مع مراعاة الوفورات والتكاليف؛
    However, exports by developing countries were still concentrated on a limited range of products derived from the exploitation of natural resources or the use of unskilled labour. UN غير أن صادرات البلدان النامية لا تزال تتركز على مجموعة محدودة من المنتجات المستمدة من استغلال الموارد الطبيعية أو على استخدام اليد العاملة غير الماهرة.
    In the case of damage to natural resources or environment, there is a right of compensation or reimbursement for costs incurred by way of reasonable preventive, restoration or reinstatement measures. UN وفي حالة الضرر اللاحق بالموارد الطبيعية أو البيئة، هناك حق في التعويض أو في استرداد التكاليف المتكبدة نتيجة اتخاذ تدابير وقائية معقولة أو تدابير لاستعادة وضع الممتلكات أو إعادة الوضع إلى ما كان عليه.
    Conflict may reach across borders as economic and social drivers of conflict, such as illicit trade in natural resources or organized crime, feed into political instability. UN ويمكن أن يتخطى النزاع الحدود، لأن الأسباب الاقتصادية والاجتماعية للنزاعات، مثل التجارة غير الشرعية بالموارد الطبيعية أو الجريمة المنظمة، تؤجج القلاقل السياسية.
    While there might be calls for a reinforcement of treaty provisions, there might also be greater reluctance to enter into obligations that limit countries' sovereignty over natural resources or affect other sectors of strategic importance. UN وعلى حين أن من الممكن أن توجّه نداءات إلى إعادة تعزيز أحكام المعاهدات، هناك أيضاً عزوف متزايد عن عقد التزامات تحد من سيادة البلدان على مواردها الطبيعية أو تؤثر على قطاعات أخرى ذات أهمية استراتيجية.
    34. UNMIL continued to track threats posed by ex-combatants, disaffected youths and others involved in the illicit exploitation of natural resources or those vulnerable to recruitment to participate in such activities. UN 34 - وواصلت البعثة تعقب التهديدات التي يطرحها وجود المقاتلين السابقين، والشباب الساخطين وغيرهم من الضالعين في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية أو من هم عرضة لأن يجندوا للاشتراك في هذه الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد