ويكيبيديا

    "nature and content of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طبيعة ومضمون
        
    • طبيعة ومحتوى
        
    • الطبيعة والمضمون
        
    • لطابع ومحتوى
        
    Editorial boards and publishers were completely free to determine the nature and content of their publications. UN وتتمتع هيئات تحرير الصحف ودور النشر بالحرية التامة في تحديد طبيعة ومضمون مطبوعاتهم.
    This traditional view has a profound conceptual basis and an important bearing on the nature and content of the link between terrorism and human rights and will, therefore, have to be looked into in the course of the study. UN ولهذه النظرة التقليدية أساس مفاهيمي عميق وأثر هام على طبيعة ومضمون الصلة بين الإرهاب وحقوق الإنسان، ومن ثم سيتعين إمعان النظر فيها اثناء سير الدراسة.
    The adoption of general comments continues to assist States parties to the Covenant in understanding more clearly the nature and content of their obligations to promote and protect economic, social and cultural rights. UN ولا يزال اعتماد التعليقات العامة يساعد الدول الأطراف في العهد على فهم طبيعة ومضمون التزاماتها المتعلقة بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها، فهماً أفضل.
    The project for the renovation of general and vocational education stresses the nature and content of the education given to women and girls. UN ومما هو جدير بالذكر مشروع تجديد التعليم العام والمهني الذي يلح على طبيعة ومحتوى ما يوفر للنساء والفتيات من تربية.
    There also has developed the idea of a right to development, the nature and content of which deserves examination. UN كما تبلورت فكرة الحق في التنمية التي تجدر مناقشتها، طبيعة ومحتوى.
    The first report, which outlines the legislation and practice in the various countries, was sent to Governments and to employers' and workers' organizations with a questionnaire relating to the possible nature and content of new instruments. UN وأُرسل التقرير اﻷول، الذي يستعرض القانون والممارسة في مختلف البلدان، إلى الحكومات وإلى منظمات أصحاب العمل والعمال مشفوعاً باستبيان بشأن الطبيعة والمضمون المحتملين لصكوك جديدة.
    The Secretary-General was also requested to seek the views of interested Governments on the nature and content of those countermeasures prior to the second Expert Meeting. UN كما طلب من اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات المهتمة بهذا الموضوع بشأن طبيعة ومضمون تدابير المكافحة تلك قبل انعقاد الاجتماع الثاني للخبراء .
    In the event of opposition to the return of refugees and the emergence of a threat to peace and security in the region, to consider the question of introducing appropriate changes in the nature and content of the peacekeeping operation on the basis of the appropriate provisions of the Charter of the United Nations applicable in such cases; UN وفي حال ظهور معارضة لعودة اللاجئين وبروز ما يهدد السلام واﻷمن في المنطقة، أن ينظر الطرف المذكور في مسألة إدخال التعديلات اللازمة على طبيعة ومضمون عملية حفظ السلام استنادا إلى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة الملائمة السارية في مثل هذه الحالات؛
    14 General comments serve to clarify the nature and content of individual rights and to clarify States parties' obligations. UN (14) تفيد التعليقات العامة في توضيح طبيعة ومضمون حقوق الأفراد وتوضح التزامات الدول الأطراف.
    In order to support an effective and meaningful participation of national human rights institutions and civil society organizations in discussions concerning the proposed new convention, OHCHR participated in several meetings and seminars organized by NIs and NGOs to discuss the nature and content of the new treaty. UN ومن أجل دعم المشاركة الفعالة والهادفة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في المناقشات المتعلقة بالاتفاقية الجديدة المقترحة، شاركت مفوضية حقوق الإنسان في عدة اجتماعات وحلقات دراسية نظمتها مؤسسات وطنية ومنظمات غير حكومية لمناقشة طبيعة ومضمون المعاهدة الجديدة.
    Brazil supports the efforts of Catarina de Albuquerque, the Independent Expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation, aimed at clarifying the nature and content of the obligations associated with the right to water and sanitation. UN وتؤيد البرازيل الجهود التي تبذلها كاتارينا دي ألبوكيركي، الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، وتهدف إلى توضيح طبيعة ومضمون الالتزامات المرتبطة بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    The human rights treaty bodies have on several occasions contributed to clarifying the nature and content of the relationship between some of the substantive rights set out in the treaties and the protection of the environment. UN 6- لقد أسهمت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في عدة مناسبات في توضيح طبيعة ومضمون العلاقة بين البعض من الحقوق الموضوعية المبينة في المعاهدات وحماية البيئة.
    An expert mission to IDB headquarters in Jeddah took place in February 1994 to define the nature and content of the ITU assistance. UN وقد أوفدت بعثة خبراء إلى مقر البنك في جدة في شباط/فبراير ١٩٩٤ لتحديد طبيعة ومحتوى المساعدة التي يمكن أن يقدمها الاتحاد.
    The Korean Government closely examines the nature and content of inter-Korean trade exchanges and Korean companies' investments in the Democratic People's Republic of Korea before sanctioning such exchanges and investments. UN وتدرس الحكومة الكورية عن كثب طبيعة ومحتوى التبادلات التجارية بين الكوريتين واستثمارات الشركات الكورية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قبل السماح بتلك التبادلات والاستثمارات.
    Brazil firmly supports the efforts of the Special Rapporteur to clarify the nature and content of the obligations associated with the right to water and sanitation. UN وإن البرازيل تؤيد تأييدا تاما جهود المقررة الخاصة الرامية إلى توضيح طبيعة ومحتوى الواجبات المرتبطة بالحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Against this difficult background, the nature and content of UNHCR's international protection function has come under increasing scrutiny. UN 4- وفي إطار هذه الظروف الصعبة، أصبحت طبيعة ومحتوى وظيفة المفوضية في مجال الحماية الدولية موضع فحص وتدقيق متزايدين.
    It was the first Sub-Commission study to explore the nature and content of an economic and social human right, analysing the content of the right as well as clarifying the corresponding internal and international obligations of States in regard to economic and social rights. UN وكانت هذه الدراسة هي الدراسة الأولى التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية كي تستطلع طبيعة ومحتوى أحد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للإنسان وتتناول بالتحليل محتوى هذا الحق وتوضيح الالتزامات المقابلة له للدول على الصعيدين الداخلي والدولي في ما يخص الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    The failure to transform the nature and content of their exportable commodities has had a detrimental impact on their foreign exchange earnings and their market share. UN ولقد أثر الفشل في تحويل طبيعة ومحتوى السلع اﻷساسية القابلة للتصدير تأثيرا ضارا على إيراداتها من القطع اﻷجنبي وعلى حصتها في السوق.
    27. It is left to the discretion of States parties to decide on the exact nature and content of the measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings, and to take the necessary legislative and other measures for their implementation. UN 27- ويُترك للدول الأطراف أمر البت في الطبيعة والمضمون الحقيقيين لتدابير التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، واتخاذ التدابير التشريعية اللازمة وغيرها من أجل تنفيذها.
    27. It is left to the discretion of States parties to decide on the exact nature and content of the measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings, and to take the necessary legislative and other measures for their implementation. UN 27- ويُترك للدول الأطراف أمر البت في الطبيعة والمضمون الحقيقيين لتدابير التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، واتخاذ التدابير التشريعية اللازمة وغيرها من أجل تنفيذها.
    27. It is left to the discretion of States parties to decide on the exact nature and content of the measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings, and to take the necessary legislative and other measures for their implementation. UN 27- ويُترك للدول الأطراف أمر البت في الطبيعة والمضمون الحقيقيين لتدابير التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، واتخاذ التدابير التشريعية اللازمة وغيرها من أجل تنفيذها.
    Very early in the deliberations in the Special Commission, a better understanding was achieved about the nature and content of the recommendations to be made to the Authority in view of the relatively long period that may be required before seabed production occurs (see LOS/PCN/L.18). UN وفي مرحلة مبكرة جدا من المداولات التي جرت داخل اللجنة الخاصة، تم التوصل إلى تفهم أفضل لطابع ومحتوى التوصيات المتعين تقديمها إلى السلطة على ضوء الفترة الطويلة نسبيا التي قد يلزم مرورها قبل الانتاج من قاع البحار )انظر LOS/PCN/L.18(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد