ويكيبيديا

    "near-term" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدى القريب
        
    • الأجل القريب
        
    • المدى القصير
        
    • الأمد القريب
        
    • الأجل القصير
        
    • القصيرة الأجل
        
    • قصيرة الأجل
        
    • القريبة الأجل
        
    • قصير الأجل
        
    • وتجابهها في
        
    • القريب في
        
    IMF is also exploring other near-term options to double its pre-crisis lending resources. UN كذلك يستكشف الصندوق بعض خيارات المدى القريب الأخرى لمضاعفة موارده التي كانت متاحة للإقراض قبل الأزمة.
    Opportunities for rapid, near-term climate mitigation UN الفرص المتاحة للتخفيف السريع وعلى المدى القريب من آثار تغير المناخ
    The near-term economic outlook is subject to unusually large uncertainties stemming from recent political unrest. UN ويعتبر مستقبل الاقتصاد في الأجل القريب عرضة لعدم اليقين الشديد بصورة غير اعتيادية من جراء القلاقل السياسية الأخيرة.
    This concern is aggravated by the absence of any near-term foreseeable end to the occupation. UN ويتفاقم هذا القلق بسبب عدم وجود أية نهاية منظورة في الأجل القريب للاحتلال.
    Recognizing the near-term nature of political interest, the organizers of the country's Integrated National Adaptation Plan (INAP) ensured that the objectives of pilot projects included short-term outcomes as well as long-term goals. UN وسلم منظمو خطة كولومبيا الوطنية المتكاملة للتكيف بأن المصلحة السياسية هي ذات طابع قريب الأمد فأكدوا أن أهداف المشاريع التجريبية تشمل تحقيق نتائج على المدى القصير وأهدافا على المدى الطويل.
    In general, the Panel found adequate near-term supply in all areas, except for the need for halon 2402 by the Indian military. UN وبشكل عام، تبيّن للفريق وجود إمدادات كافية في الأمد القريب ولجميع المجالات، باستثناء
    The international prices of most non-oil primary commodities rebounded somewhat in the spring of 2002 and the near-term outlook is for a modest increase in the prices of most of these commodities, as global demand continues to firm. UN وانتعشت بقدر ما الأسعار الدولية لمعظم السلع الأساسية غير النفطية في ربيع عام 2002، ومن المتوقع أن يحدث في الأجل القصير ارتفاع بسيط في أسعار معظم هذه السلع، مع استمرار توطد الطلب العالمي.
    [10. To request the Ozone Secretariat to provide to the Open-ended Working Group at its next meeting a report on possible near-term measures to simplify procedures and operations, including: UN [10 - يطلب إلى أمانة الأوزون تزويد الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه المقبل بتقرير بشأن التدابير القصيرة الأجل الممكنة لتبسيط الإجراءات والعمليات، بما في ذلك:
    All members of the CD should work towards the goals of this treaty, considering as well near-term alternatives such as TCBMs, codes of conduct and a space weapons test ban. UN وينبغي لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح العمل في سبيل بلوغ أهداف هذه المعاهدة، والنظر كذلك في البدائل قصيرة الأجل مثل تدابير الشفافية وبناء الثقة ومدونات قواعد السلوك وحظر تجارب أسلحة الفضاء.
    In the near-term outlook, the growth of international trade is expected to decline sharply. UN ويتوقع أن يشهد نمو التجارة الدولية انخفاضا حادا في المدى القريب.
    However, the largest near-term market growth will involve micromachined integrated silicon sensor devices. UN غير أن أكبر نمو ستشهده اﻷسواق على المدى القريب سوف يشمل أجهزة الاستشعار المندمجة المشكلة مجهريا من السليكون.
    The main areas of near-term growth are procurement and infrastructure works in post-conflict countries. UN وأهم مجالات النمو على المدى القريب هي الشراء وأشغال بناء الهياكل الأساسية في البلدان الخارجة من صراعات.
    A code of conduct as discussed in previous meetings was offered as a near-term solution. Debate UN وقد طُرحت مدونة قواعد السلوك، على النحو الذي جرت مناقشته في الاجتماعات السابقة، كحل على المدى القريب.
    South Asia's growth increased modestly in 2002 and the region's near-term prospects are positive. UN وحقق النمو في جنوبي آسيا زيادة متواضعة في عام 2002، والتوقعات إيجابية على المدى القريب في المنطقة.
    The near-term outlook: slower growth in many developing and transition economies UN المستقبل المرتقب في الأجل القريب: نمو أبطأ في العديد من البلدان
    Such principles can lead to the identification of both near-term precautionary actions and medium-term initiatives. UN وقد تؤدي هذه المبادئ إلى تحديد الإجراءات الوقائية على الأجل القريب والمبادرات المتوسطة الأجل.
    Reducing emissions of short-lived climate pollutants will provide significant benefits including improved air quality, a slowing of near-term climate change, and support to sustainable development. UN وسوف يوفر خفض الانبعاثات من الملوثات المناخية قصيرة العمر منافع كبيرة تشمل تحسين نوعية الهواء، وإبطاء تغير مناخ الأجل القريب ودعم التنمية المستدامة؛
    The near-term priority areas in EURASEC activities also include: UN وتشمل أيضا المجالات ذات الأولوية على المدى القصير في أنشطة الجماعة ما يلي:
    A. near-term developments UN ألف - التطورات في الأمد القريب
    3. The global financial crisis may affect near-term requests for UNOPS services. UN 3 - قد تؤثر الأزمة المالية العالمية في الطلب على خدمات المكتب في الأجل القصير.
    [10. To request the Ozone Secretariat to provide to the Open-ended Working Group at its next meeting a report on possible near-term measures to simplify procedures and operations, including: UN [10 - يطلب إلى أمانة الأوزون تزويد الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه المقبل بتقرير بشأن التدابير القصيرة الأجل الممكنة لتبسيط الإجراءات والعمليات، بما في ذلك:
    However, most HFCs are short-lived when compared to other GHGs, and have a significantly greater 20-year GWP, making their near-term climate impact even greater. UN بيد أن معظم مركبات الكربون الهيدرو فلورية قصيرة الأجل إذا ما قورنت بغازات الاحتباس الحراري الأخرى، وقدرتها على تسبيب الاحترار العالمي خلال 20 عاماً أكبر كثيراً، ما يجعل أثرها المناخي على المدى القريب أكبر.
    Continuous expansion; near-term objectives include additional microdata holdings, climate change data and helping countries make their data more accessible UN مواصلة توسيع نطاق المبادرة؛ وأن تشمل الأهداف القريبة الأجل الموجودات من البيانات الجزئية، وبيانات تغير المناخ ومساعدة البلدان على جعل بياناتها متاحة بقدر أكبر
    G-NEXID was active in promoting and financing cross-border trade and investment flows. G-NEXID had revised its management processes and adopted a near-term work programme. UN وقال ممثل الشبكة العالمية إنها تعمل بنشاط على تشجيع وتمويل تدفقات التجارة والاستثمار عبر الحدود؛ وقد حسّنت الشبكة عملياتها الإدارية واعتمدت برنامج عمل قصير الأجل.
    2. Decides, in view of Albania's current and near-term circumstances of severe poverty and extremely low per capita income, to authorize the Administrator to allocate an additional $1.6 million to the fifth cycle indicative planning figure resources available to Albania on an exceptional and one-time basis. UN ٢ - يقرر، بالنظر الى ظروف الفقر الشديد والانخفاض البالغ في نصيب الفرد من الدخل التي تمر بها ألبانيا حاليا وتجابهها في اﻷمد القريب، أن يأذن لمدير البرنامج بتخصيص مبلغ إضافي قدره ١,٦ مليون دولار للموارد المتاحة ﻷلبانيا من رقم التخطيط اﻹرشادي للدورة الخامسة، وذلك بصفة استثنائية ولمرة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد