ويكيبيديا

    "necessary administrative arrangements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الترتيبات الإدارية اللازمة
        
    • الترتيبات الإدارية الضرورية
        
    • التدابير الإدارية اللازمة
        
    The necessary administrative arrangements to convert pledges into cash had been established. UN وقد تم وضع الترتيبات الإدارية اللازمة لتحويل التعهُّدات إلى مبالغ نقدية.
    If Member States decide to articulate the mandate of the Office in clearer terms in a resolution, the Secretariat will proceed with the necessary administrative arrangements to make this effective. UN وإذا قررت الدول الأعضاء أن تحدد ولاية المكتب بتعابير أوضح في نص قرار، فستقوم الأمانة العامة بإعداد الترتيبات الإدارية اللازمة لجعل هذا الأمر نافذاً.
    I am sure that the two Mayors will be pleased to play host to such a distinguished group of Ambassadors, and the CD secretariat can be charged to make the necessary administrative arrangements for interested CD Ambassadors. UN وإنني واثقة بأنه لمن دواعي سرور المحافظَين أن يستقبلا مجموعة كهذه من السفراء الموقرين، ويمكن تكليف موظفي أمانة المؤتمر بإعداد الترتيبات الإدارية اللازمة للسفراء المهتمين في مؤتمر نزع السلاح.
    In its summation, the mission noted and appreciated the fact that Senegal had made all the necessary legislative and constitutional amendments, as well as the necessary administrative arrangements to try Mr. Habré. UN ونوّهت البعثة في ملخصها مع التقدير بقيام السنغال بإدخال جميع التعديلات التشريعية والدستورية اللازمة وكذلك بقيامها بجميع الترتيبات الإدارية الضرورية لمحاكمة السيد حبري.
    6. Requests the Secretary-General to make the necessary administrative arrangements towards the convening of the special session; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات الإدارية الضرورية لانعقاد الدورة الاستثنائية؛
    2. Requests the Secretary-General to make the necessary administrative arrangements for the convening of the special session. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير الإدارية اللازمة لعقد الدورة الاستثنائية.
    To implement the decision of the Secretary-General, his own department would initiate close consultations with the Office of Legal Affairs on the necessary administrative arrangements to be concluded well in advance of the fifty-eighth session of the General Assembly. UN وتنفيذاً لقرار الأمين العام ستشرع إدارته في إجراء مشاورات وثيقة مع مكتب الشؤون القانونية حول الترتيبات الإدارية اللازمة التي ستنتهي قبل الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة بوقت طويل.
    The Committee will wish to know that the legislation for this purpose has now been enacted, as The British Overseas Territories Act 2002, and the relevant provisions were bought into force, as soon as the necessary administrative arrangements had been put in place, on 21 May 2002. UN وقد تود اللجنة معرفة أنه تم صدور قانون لهذا الغرض، هو قانون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار لسنة 2002، وبدأ نفاذ الأحكام ذات الصلة فور وضع الترتيبات الإدارية اللازمة في 21 أيار/مايو 2002.
    With regard to making the necessary administrative arrangements to support the organization of the meetings of the advisory board, UNEP has stated that it will ensure that the necessary legal arrangements for the meetings are in place, including privileges and immunities for members of the board consistent with the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وفيما يتصل بوضع الترتيبات الإدارية اللازمة لدعم تنظيم اجتماعات المجلس الاستشاري، قال برنامج الأمم المتحدة للبيئة إنه سيتولى اتخاذ الترتيبات القانونية اللازمة لعقد هذه الاجتماعات، ويشمل ذلك امتيازات وحصانات أعضاء المجلس بما يتسق مع اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    28. For full advantage to be derived from the presence of this expertise, it will be essential that the leadership of Timor-Leste take the necessary steps to identify Timorese counterparts as soon as possible, particularly in the critical areas of customs, banking and payments authority, and the treasury; and to ensure that the necessary administrative arrangements are in place to allow the international advisers to assume their functions. UN 28 - وسيلزم، تحقيقا للاستفادة الكاملة من وجود هذه الخبرة الفنية، أن تتخذ قيادة تيمور - ليشتي الخطوات الضرورية لتحديد النظراء التيموريين في أقرب وقت ممكن، وبخاصة في المجالات الحاسمة الأهمية، المتعلقة بالجمارك، وسلطة الأعمال المصرفية والمدفوعات، والخزانة؛ وكفالة وجود الترتيبات الإدارية اللازمة لتمكين المستشارين الدوليين من تولي وظائفهم.
    If he heard no objection, he would take it that the Committee approved the funding of those representatives, subject to available funds, and authorized the Secretariat to make the necessary administrative arrangements. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة توافق على تمويل هؤلاء الممثلين، رهنا بتوفر الأموال، ويأذن للأمانة العامة باتخاذ الترتيبات الإدارية الضرورية.
    Timely adoption of necessary administrative arrangements to ensure full contribution of all civilian advisers, and identification of all Timorese counterparts. UN اعتماد الترتيبات الإدارية الضرورية في الوقت المناسب لضمان الإسهام الكامل من جانب جميع المستشارين المدنيين وتحديد جميع النظراء التيموريين.
    If he heard no objection, he would take it that the Committee approved the funding of those representatives and authorized the Secretariat to make the necessary administrative arrangements. UN وقال إنه، في حالة عدم وجود اعتراض، سيعتبر أن اللجنة توافق، على تخصيص الموارد اللازمة لهذين الممثلين، وأنها تأذن للأمانة العامة باتخاذ كافة التدابير الإدارية اللازمة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد