ويكيبيديا

    "necessary capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرات اللازمة
        
    • القدرة اللازمة
        
    • القدرة الضرورية
        
    • القدرات الضرورية
        
    • بالقدرات اللازمة
        
    • للقدرات اللازمة
        
    • للقدرة اللازمة
        
    • بالقدرة اللازمة
        
    • يلزم من قدرات
        
    • الطاقات الضرورية التي
        
    That would require increased international and inter-agency cooperation and coordination, as well as continued efforts to build necessary capacity. UN وسيتطلب ذلك زيادة التعاون والتنسيق الدوليين والمشتركين بين الوكالات، فضلاً عن مواصلة بذل الجهود لبناء القدرات اللازمة.
    Courses taught in different languages could not be envisaged, as the secretariat did not have the necessary capacity. UN ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك.
    Courses taught in different languages could not be envisaged, as the secretariat did not have the necessary capacity. UN ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك.
    However, we should not rush the process by setting a rigid timeline before the National Police acquire the necessary capacity. UN بيد أننا ينبغي ألاّ نسرع في العملية بوضع إطار زمني متشدد قبل أن تمتلك الشرطة الوطنية القدرة اللازمة.
    It also aims at organizing a series of different sporting events for children and youth, as well as building the necessary capacity. UN وتهدف أيضا إلى تنظيم سلسلة من الأحداث الرياضية المختلفة للأطفال والشباب، وكذلك بناء القدرة اللازمة.
    As has already been mentioned, parliaments often do not have the necessary capacity to properly enforce accountability. UN وكما ذُكِر من قبل، كثيراً ما لا يكون لدى البرلمانات القدرة الضرورية على إنفاذ المساءلة على نحو ملائم.
    Lack of staff with necessary capacity impeded effective HIV/AIDS programme UN أدى نقص الموظفين الذين يملكون القدرات الضرورية إلى عرقلة فعالية البرنامج
    Courses taught in different languages could not be envisaged, as the secretariat did not have the necessary capacity. UN ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك.
    I have requested support from several Member States with the necessary capacity. UN وقد التمستُ الدعم من عدد من الدول الأعضاء ذات القدرات اللازمة.
    External assistance will be crucial in building the necessary capacity to plan and implement environmental strategies at local level. UN وستكون المساعدة الخارجية عاملا حاسما في بناء القدرات اللازمة علي تخطيط وتنفيذ الاستراتيجيات البيئية علي المستوي المحلي.
    On the other hand, if we fail to do so, and if some countries begin to pursue the weaponization of outer space, other States with the necessary capacity will be persuaded to take adequate countermeasures. UN ومن الناحية الأخرى، إذا أخفقنا في القيام بذلك، وإذا بدأت بعض البلدان متابعة نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، فإن الدول الأخرى التي لديها القدرات اللازمة ستضطر إلى اتخاذ التدابير المضادة الكافية.
    One representative also stressed the need for the provision of technical assistance to States lacking the necessary capacity to deal effectively with the problem. UN وشدّد أحد الممثلين أيضا على ضرورة توفير المساعدة التقنية للدول التي تفتقر إلى القدرات اللازمة للتصدي الفعال للمشكلة.
    Such arrangements, however, only underlined the lack of necessary capacity in the United Nations. UN ومع ذلك، فإن هذه الترتيبات ليست سوى تأكيد لانعدام القدرات اللازمة في الأمم المتحدة.
    Such an interpretation and criterion would work against small States, which can never reach the necessary capacity. UN سوف يعمل هذا التفسير والمعيار ضد الدول الصغيرة التي لا يمكنها أبدا أن تصل إلى القدرة اللازمة.
    The necessary capacity to implement the Framework should be developed and adequate resources should be made available. UN كما دعا إلى إنشاء القدرة اللازمة لتنفيذ الإطار وإلى إتاحة الموارد الكافية.
    As already mentioned, Parliaments often do not have the necessary capacity to properly enforce accountability. UN وكما سبقت الإشارة، فإن البرلمانات تفتقر في كثير من الأحيان إلى القدرة اللازمة لإنفاذ المساءلة على النحو الواجب.
    In addressing the concern of some delegations about the capacity of Malawi to implement community-based activities, a speaker expressed confidence that the necessary capacity was available. UN وفي معرض الاستجابة لشواغل بعض الوفود إزاء قدرة ملاوي على تنفيذ الأنشطة المجتمعية، أعرب أحد المتكلمين عن ثقته في أن القدرة اللازمة متاحة.
    This knowledge is freely available for commercialization by enterprises with the necessary capacity. UN وهذه المعرفة متاحة دون مقابل للتسويق من قبل المؤسسات التي تمتلك القدرة اللازمة.
    Many of these countries do not have the necessary capacity to audit FSPs. UN وليس لدى العديد من هذه البلدان القدرة اللازمة على مراجعة حسابات مقدمي الخدمات المالية.
    The necessary capacity to measure desertification, land degradation and drought and progress resulting from implementation of the Convention to Combat Desertification may also be an issue. UN ويمكن أن تشكل القدرة الضرورية لقياس التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والتقدم الناجم عن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر قضية للمناقشة أيضا.
    I therefore requested support from several Member States with the necessary capacity. UN ولذلك طلبتُ الدعمَ من عدة دول أعضاء تملك القدرات الضرورية.
    Ms. Oyhanarte stressed the need in both post-conflict and post-disaster situations for a professionalized, well-paid public administration with ongoing training and the necessary capacity. UN وأكدت السيدة أويانارتي على الحاجة في حالات ما بعد النـزاعات وما بعد الكوارث على حد سواء، إلى إدارة عامة يتولاها متخصصون يتقاضون أجوراً جيدة ويتلقون تدريباً مستمراً ويتمتعون بالقدرات اللازمة.
    81. Despite genuinely striving to move forward, I am concerned that the Transitional Federal Government still lacks the necessary capacity to implement its agenda and that it remains financially dependent on external assistance. UN 81 - وعلى الرغم من الجهود الحثيثة للمضي قدماً، ينتابني قلق من أن تكون الحكومة الاتحادية الانتقالية تفتقر إلى الآن للقدرات اللازمة لتنفيذ جدول أعمالها وتعتمد مالياً على المساعدة الخارجية.
    Indeed, IPAs could be a catalyst for linkage formation, provided that they had the necessary capacity and received assistance from all parties concerned. UN وتستطيع وكالات تشجيع الاستثمار أن تكون بالفعل حافزا لتكوين الروابط، شريطة امتلاكها للقدرة اللازمة وحصولها على المساعدة من كافة الأطراف المعنية.
    And you may rest assured that we will continue to strive over the next year to ensure that the Council lives up to its responsibilities under the Charter to take swift and decisive action to maintain international peace and security, and to ensure that the United Nations is equipped with the necessary capacity for preventive action and peace support operations. UN ولكم أن تتأكدوا من أننا سنظل نسعى جاهدين على امتداد السنة المقبلة لنكفل أن يكون المجلس على مستوى المسؤوليات الموكلة إليه بموجب الميثاق لاتخاذ اﻹجراءات السريعة والحاسمة لصون السلم واﻷمن الدوليين، ولكفالة إعداد اﻷمم المتحدة بالقدرة اللازمة للعمل الوقائي ولعمليات دعم السلام.
    The need was also expressed to provide all the necessary capacity and provisions in order to integrate the right to development in all programmes of the Organization. UN وأعرب أيضا عن الحاجة إلى توفير كل ما يلزم من قدرات وأموال من أجل إدماج الحق في التنمية في جميع برامج المنظمة.
    On the lawfulness, the State party refers to the judgement of the Supreme Court of 5 June 1998, in a case similar to the author's, in which the Court held that the Minister of Justice was under no obligation, under the terms of the Hospital Orders (Enforcement) Regulations to ensure that all necessary capacity for persons subject to a hospital order was available at all times. UN وبشأن القانونية تشير الدولة الطرف إلى الحكم الصادر عن المحكمة العليا بتاريخ 5 حزيران/يونيه 1998 في قضية شبيهة بقضية صاحب البلاغ، وكانت المحكمة قد أقرت في هذا الحكم أن وزير العدل غير ملزم بموجب لوائح (تنفيذ) أوامر الإيداع في المستشفى، بضمان أن تتوافر في جميع الأوقات كافة الطاقات الضرورية التي يحتاج إليها الأشخاص الذين يخضعون لأمر بوضعهم في المستشفى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد