ويكيبيديا

    "necessary constitutional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدستورية اللازمة
        
    • الدستورية الضرورية
        
    • التدابير المؤسسية
        
    • التدابير الدستورية
        
    Already the necessary constitutional processes have been set in motion for its early ratification by the Nigerian Senate. UN وقد أعدت بالفعل العمليات الدستورية اللازمة لكي يصدق عليها سريعا مجلس الشيوخ النيجيري.
    He called for all the necessary constitutional changes that would enable Puerto Rico to exercise its right to self-determination. UN ودعا إلى إدخال جميع التغييرات الدستورية اللازمة التي تمكّن بورتوريكو من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    The Kingdom of the Netherlands will in due course initiate the necessary constitutional procedures to effect this withdrawal. UN وستقوم مملكة هولندا في الوقت المناسب بالإجراءات الدستورية اللازمة لتنفيذ هذا السحب.
    We request that Your Excellency take our position into consideration and take the necessary constitutional measures to deal with the invalid outcome resulting from it. UN طالبين من دولتكم أخذ موقفنا هذا بالاعتبار واتخاذ التدابير الدستورية الضرورية لمعالجة النتائج الباطلة الناتجة عنه.
    The Congress had the necessary constitutional powers to grant decolonization but did not exercise them. UN والكونغرس يتمتع بالسلطات الدستورية اللازمة ﻹنهاء الاستعمار غير أنه لا يستخدمها.
    (ii) necessary constitutional changes to allow for proportional representation in the formation of national government; UN ' ٢ ' إجراء التغييرات الدستورية اللازمة للسماح بالتمثيل التناسبي عند تشكيل الحكومة الوطنية؛
    512. The head of the delegation recalled that, regarding treaty ratifications, the priority of Côte d'Ivoire was to overcome the current crisis before making the necessary constitutional changes enabling such ratifications. UN 512- ذكّر رئيس الوفد بأن أولوية كوت ديفوار، في إطار التصديق على المعاهدات، هي تجاوز الأزمة الحالية قبل المبادرة إلى إدخال التعديلات الدستورية اللازمة التي تمكّن من القيام بهذه التصديقات.
    However, the delayed implementation of the decision indicates that further support from the international community might be needed to ensure the adoption of necessary constitutional changes in the State and entity parliaments. UN غير أن تأخير تنفيذ القرار يدل على أنه قد تكون هناك حاجة إلى مزيد من دعم المجتمع الدولي لضمان اعتماد التغييرات الدستورية اللازمة في الدولة وبرلمانات الكيانات.
    In this regard, I am glad to say that Nepal is now at the final stage of completing the necessary constitutional process in order to ratify the chemical weapons Convention, which we have already signed. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أقول إن نيبال وصلت اﻵن إلى المرحلة اﻷخيرة من استكمال العملية الدستورية اللازمة للتصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية التي وقعنا عليها بالفعل.
    In some of them, the process of decolonization was already in place; others might in the future be prepared to start the necessary constitutional steps towards a change of status; and in at least one case there had been setbacks. UN وفي بعض هذه الأقاليم كان يجري بالفعل تنفيذ عملية إنهاء الاستعمار؛ وقد تصبح أقاليم أخرى مستعدة في المستقبل للبدء في اتخاذ الخطوات الدستورية اللازمة لتغيير وضعها؛ وحدثت نكسات في حالة واحدة على الأقل.
    On 10 December, the Government signed the Statute and declared its intention of working for its ratification by Congress and promoting the necessary constitutional reforms. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، وقعت الحكومة النظام الأساسي وأبدت عزمها على تشجيع الكونغرس على تصديقه وحفز الإصلاحات الدستورية اللازمة.
    The State of Kuwait has also signed agreements on legal and judicial cooperation with Tunisia, Egypt, Morocco, Bulgaria and Turkey, and the necessary constitutional procedures for ratification of the agreement on legal and judicial cooperation with the Syrian Arab Republic are under way. UN كما قامت دولة الكويت بالتوقيع على اتفاقيات للتعاون القانوني والقضائي مع كل من تونس، مصر، المغرب، بلغاريا، تركيا، وجاري اتخاذ الإجراءات الدستورية اللازمة للتصديق على اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع سوريا.
    101. Kuwait has acceded to a number of international human rights treaties, which were integrated into domestic legislation upon completion of the necessary constitutional procedures. UN 101- ارتبطت دولـة الكويت بالعديد من الاتفاقيـات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، والتي أصبحت جزءً من تشريعاتها الوطنية وذلك بعد اتخـاذ الإجراءات الدستورية اللازمة لهذا الغرض.
    In a very short time the Government will submit the draft anti-terrorism act to Congress for consideration, and will spare no effort to complete the necessary constitutional procedures to equip us with norms capable of preventing and addressing these criminal outrages and their tragic consequences. UN وستقدم الحكومة مشروع القانون إلى البرلمان الوطني للنظر فيه في أقرب وقت ممكن، ولن تألو جهدا لإتمام جميع الإجراءات الدستورية اللازمة لتزويدنا بالقوانين الكفيلة بمنع وقوع الأعمال الإجرامية ذات الآثار والنتائج المأساوية، والكفيلة بتمكيننا من التصدي لها.
    107.119 Make the necessary constitutional changes to end discrimination against minorities in exercising their right to full political participation (Australia); UN 107-119 إجراء التعديلات الدستورية اللازمة لوضع حد للتمييز ضد الأقليات في ممارسة حقها في المشاركة السياسية الكاملة (أستراليا)؛
    Make the necessary constitutional changes to ratify the Rome Statute (Hungary); UN 97-15- إجراء التعديلات الدستورية اللازمة للتصديق على نظام روما الأساسي (هنغاريا)؛
    The Security Council now looks to the Indonesian Government to take the necessary constitutional steps to implement the result of the ballot, in accordance with the Agreements of 5 May 1999 (S/1999/513, annexes I-III). UN وينتظر مجلس اﻷمن اﻵن من الحكومة اﻹندونيسية اتخاذ الخطوات الدستورية اللازمة لتنفيذ نتيجة الاقتراع، وفقا لاتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ )S/1999/513، المرفقات من اﻷول إلى الثالث(.
    AI recommended that Ukraine make necessary constitutional changes to ratify the Rome Statute. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تجري أوكرانيا التغييرات الدستورية الضرورية من أجل التصديق على نظام روما الأساسي(13).
    The NCHR also stated that there is a delay in completing the necessary constitutional measures to adopt a juvenile draft law to be consistent with the provisions of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN كما أشار المركز الوطني لحقوق الإنسان إلى وجود تأخير في استكمال التدابير الدستورية الضرورية لاعتماد مشروع قانون للأحداث يكون متوافقاً مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل(5).
    2. Urges States to take, as appropriate, all the necessary constitutional, legislative, administrative and other measures to promote and give effect to the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities; UN ٢ ـ تحث الدول على أن تتخذ، حسب مقتضى الحال، جميع التدابير المؤسسية والتشريعية واﻹدارية وغيرها من التدابير اللازمة لتعزيز وتنفيذ اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد