Although there are examples of its working closer together with development agencies such as the United Nations Development Programme, key challenges remain in developing the necessary cooperation and establishing appropriate funding mechanisms. | UN | ورغم وجود أمثلة على عملها بشكل أوثق مع وكالات التنمية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن التحديات الرئيسية تظل متمثلة في ضرورة تطوير التعاون اللازم وإنشاء آليات التمويل المناسبة. |
We therefore call on all States to offer the necessary cooperation so as to enable the Court to carry out its mandate without reserve. | UN | ومن ثم، ندعو جميع الدول إلى إبداء التعاون اللازم لتمكين المحكمة من تنفيذ ولايتها بدون تحفظ. |
Iraq provided the necessary cooperation for the inspection team to perform its activities effectively and efficiently. " | UN | وقد أبدى العراق التعاون اللازم لفريق التفتيش للاضطلاع بأنشطته على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. " |
Therefore, claiming that Iran has not provided the necessary cooperation is incorrect and misleading. | UN | لذلك، فإن الإدعاء بأن إيران لم توفر التعاون الضروري ليس صحيحاً، وهو ادّعاء مضلّل. |
Eritrea will continue to provide the necessary cooperation to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE). | UN | وسوف تواصل إريتريا تقديم التعاون الضروري للبعثة. |
Council urges the Libyan parties to extend the necessary cooperation to the Committee. | UN | ويحث المجلس الطرفين الليبيين على تقديم ما يلزم من تعاون إلى اللجنة. |
However, as of today, the Government of Israel has not yet indicated whether it would extend the necessary cooperation to the mission. | UN | بيد أن حكومة إسرائيل لم توضح حتى اليوم ما إذا كانت ستقدم التعاون اللازم إلى البعثة. |
Iraq must provide unconditional and unimpeded access to the inspectors as well as the necessary cooperation. | UN | ولا بد أن يمنح العراق المفتشين حرية في الوصول غير مشروطة وغير مقيدة وأن يمنحهم التعاون اللازم أيضا. |
The Syrian authorities have extended the necessary cooperation to the OPCW team in the conduct of its activities during the reporting period. | UN | وقد تعاونت السلطات السورية حتى الآن التعاون اللازم مع فريق المنظمة في أداء أنشطته خلال الفترة المفاد عنها؛ |
The Syrian authorities have continued to extend the necessary cooperation to the OPCW team in the conduct of its activities during the reporting period. | UN | وقد واصلت السلطات السورية حتى الآن إبداء التعاون اللازم مع فريق المنظمة في أداء أنشطته خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
We should continue to extend to him the necessary cooperation to ensure the success of his assignment. | UN | وينبغي لنا أن نواصل تقديم التعاون اللازم له لتأمين نجاح مهمته. |
It called upon the international community to provide the necessary cooperation to ensure that those countries would benefit from the implementation of the Agreement. | UN | ويناشد وفده المجتمع الدولي أن يوفر التعاون اللازم لضمان استفادة تلك البلدان من تنفيذ الاتفاق. |
Nor have its efforts to deploy along the international border of Croatia received the necessary cooperation of the Krajina Serbs. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن جهودها الرامية إلى الوزع على طول الحدود الدولية لكرواتيا لم تلق التعاون اللازم من جانب صرب كرايينا. |
The parties have been keen to fulfil their obligations and have extended the necessary cooperation. | UN | وقد كان الجانبان حريصين علىالوفاء بالتزاماتهما وقدما التعاون الضروري. |
This is important not only for its own sake, but also for facilitating necessary cooperation. | UN | وأهمية ذلك ليس من أجل المحكمة فحسب، وإنما من أجل تسهيل التعاون الضروري أيضا. |
It is clear proof of the necessary cooperation between the United Nations and regional organizations. | UN | وهو دليل واضح على التعاون الضروري بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
It relates to the need to develop further the necessary cooperation between the Security Council and the States Members of the United Nations. | UN | وهي تتعلق بالحاجة إلى إدخال المزيد من التطوير على التعاون الضروري فيما بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
The Council stresses the primary responsibility of the Government of the Sudan, welcomes its expressed commitment to spare no efforts in this regard, including the early lifting of the state of emergency in Darfur, and urges it to extend all necessary cooperation to the High-level Implementation Panel and UNAMID; | UN | ويشدد المجلس على أن حكومة السودان تتحمل المسؤولية الأولى، ويرحب بالتزامها المعلن بألا تدخر جهدا في هذا الصدد، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور في وقت مبكر، ويحثها على أن تقدم كل ما يلزم من تعاون لفريق التنفيذ رفيع المستوى والعملية المختلطة؛ |
The Court also engaged with States, other international organizations, including regional organizations, and civil society to facilitate necessary cooperation. | UN | كما اشتركت المحكمة مع الدول، والمنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك المنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني، في جهود لتيسير ما يلزم من تعاون. |
Unfortunately, the Court does not always enjoy the necessary cooperation. | UN | ومن المؤسف أن المحكمة لا تحظى دائما بالتعاون اللازم. |
In implementing this, the High Commissioner should enjoy the institutional support of the Organization and the necessary cooperation of all Member States. | UN | وفي تنفيذ هذا، ينبغي أن يحظى المفوض السامي بالدعم المؤسسي من المنظمة، والتعاون الضروري من جميع الــــدول اﻷعضاء. |
The Syrian authorities have continued to extend the necessary cooperation to the OPCW team in the conduct of its activities during the reporting period. | UN | وقد واصلت السلطات السورية حتى الآن تعاوُنها التعاونَ اللازم مع فريق المنظمة في أداء أنشطته خلال الفترة المفاد عنها. |
Iraq has yet to discharge its obligations under paragraph 30 of resolution 687 (1991), in which the Council decides that Iraq shall extend all necessary cooperation to ICRC. | UN | كما أن العراق لم ينفذ حتى اﻵن التزاماته بموجب الفقرة ٣٠ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( الذي يطلب منه تقديم جميع أشكال التعاون اللازمة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |