ويكيبيديا

    "necessary criteria" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعايير اللازمة
        
    • المعايير الضرورية
        
    • يلزم من معايير
        
    A further nine least developed countries were receiving interim relief on their debt service payments and could receive full debt cancellation if they meet the necessary criteria. UN وتتلقى تسعة بلدان أخرى من أقل البلدان نموا تخفيفا مؤقتا من مدفوعات خدمة ديونها، وربما تحصل على إلغاء كامل لديونها إذا استوفت المعايير اللازمة.
    Some other delegations also considered it useful, as an alternative approach, for the Commission to establish the necessary criteria. UN واعتبرت بعض الوفود الأخرى أيضا أن من المفيد، كنهج بديل، أن تضع اللجنة المعايير اللازمة.
    :: As at 27 December 2012, a further 953 prisoners were slated for conditional release as they fulfil the necessary criteria UN :: اعتباراً من 27 كانون الأول/ديسمبر 2012، تقرَّر منح إفراج مشروط إلى 953 سجيناً آخر نظرا لاستيفائهم المعايير اللازمة
    In the case of new infrastructure, the investment needs to take into consideration all of the necessary criteria to build or strengthen resilience. UN وفي حالة الهياكل الأساسية الجديدة، يلزم أن يراعي الاستثمار جميع المعايير الضرورية لبناء القدرة على التحمل أو تعزيزها.
    UNDP and the Department of Economic and Social Affairs have finalized the necessary criteria and methodology for observing the implementation of the programme in the three northern governorates. UN وقد انتهى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من وضع ما يلزم من معايير ومنهجية لمراقبة تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث.
    Article 47 was found to be well balanced and containing the necessary criteria for mitigating the impact of countermeasures on the wrongdoing State. UN وارتئي أن المادة ٤٧ متوازنة جدا وتتضمن المعايير اللازمة لتخفيف أثر التدابير المضادة على الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    Application for registration shall be accompanied by a declaration of renunciation of any other citizenship the applicant may possess. Non-Commonwealth citizens may be naturalized as citizens if they fulfil the necessary criteria of residency. UN وينبغي أن يصاحب طلب التسجيل هذا إعلان التخلي عن أية جنسية أخرى قد يحملها صاحب الطلب، ويمكن تَجَنُّس المواطنين من غير دول الكومنولث بوصفهم مواطنين إذا كانوا يستوفون المعايير اللازمة من ناحية الإقامة.
    Many called upon the Executive Committee to complete the development of necessary criteria against which to consider and approve projects to phase out HCFCs. UN ودعا عديدون اللجنة التنفيذية للإنتهاء من إعداد المعايير اللازمة التي على أساسها سينظر في مشاريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والموافقة عليها.
    " On judicial review there is no right to a remedy even if all the necessary criteria are met. UN " في المراجعة القضائية ليس هناك حق مضمون في الانتصاف حتى لو اجتمعت المعايير اللازمة كافة.
    This would provide guidelines on the necessary criteria for becoming a guaranteeing body, formalize the use of the EDI TIR carnet system (SAFETIR) and establish an international central control authority to promote cooperation among customs administrations. UN وستوفر هذه العملية مبادئ توجيهية بشأن المعايير اللازمة ﻷي هيئة لكي تصبح هيئة ضامنة، وتعطي صفة رسمية لاستخدام نظام دفاتر النقل البري الدولي المعتمد على التبادل الالكتروني للبيانات وتنشئ هيئة رقابة مركزية دولية لتعزيز التعاون بين اﻹدارات الجمركية.
    Article 47 on countermeasures by an injured State struck a balance between the interests of the injured State and the wrongdoing State, and set out the necessary criteria for limiting the scope of countermeasures that might be taken against the wrongdoing State. UN وفيما يخص المادة ٤٧ المتصلة بالمواد المناهضة لذلك، فإن المادة تقيم توازنا عادلا بين مصالح الدولة المتضررة ومصالح الدولة القائمة بالانتهاك، وتحدد المعايير اللازمة للحد من آثار التدابير المناهضة التي يمكن اتخاذها ضد الدولة الجنائية.
    2-(f) The necessary criteria for evaluation should include: UN ٢- )و( ينبغي أن تشمل المعايير اللازمة للتقييم ما يلي:
    If the request does not meet the necessary criteria established in the manual on national and international mutual legal assistance, it is immediately returned to the Office of the Prosecutor-General for the necessary adjustments to be made and returned to the Directorate of International Affairs for the relevant procedure to be undertaken. UN وإذا لم يستوف الطلب المعايير اللازمة الواردة في دليل المساعدة القانونية المتبادلة الوطنية والدولية، فيعاد على الفور إلى مكتب النائب العام لإدخال التعديلات اللازمة عليه، وإعادته إلى إدارة الشؤون الدولية لاتخاذ الإجراءات ذات الصلة.
    In this regard, it was also suggested that a special commission should be established within the court to review complaints filed by individuals and to determine before the initiation of any further action whether the necessary criteria were met so as to avoid overloading the court. UN وفي هذا الصدد، اقترح أيضا إنشاء لجنة خاصة داخل المحكمة كي تقوم بمراجعة الشكاوى التي يقدمها اﻷفراد، وتحدد قبل البدء بأي اجراءات اضافية ما إذا كانت المعايير اللازمة قد استوفيت من أجل تفادي تحميل المحكمة أعباء تتجاوز طاقتها.
    In the early years of development of this concept and the sampling and analytical techniques to evaluate its environmental performance, there were several instances where POHCs were selected that did not meet the necessary criteria. UN ففي السنوات الأولى من تطوير هذا المفهوم، وتقنيات المعاينة والتحليل المستخدمة في تقييم أدائها البيئي، حدثت حالات عديدة كانت المكونات الخطرة العضوية الرئيسية POHCs المختارة لا تستوفي المعايير اللازمة.
    32. Mr. Jafarov (Azerbaijan), stressed that the Council clearly met the necessary criteria. UN ٣٢ - السيد جعفروف (أذربيجان): أكد أن المجلس يستوفي بجلاء المعايير اللازمة.
    17. By improving access by MFIs to international markets, assisting them in meeting the necessary criteria to mobilize such funds and at the same time providing an alternative paradigm to international investors, one can channel funds, in a sustainable manner, from the private sector in the developed world to the private sector in the developing world. UN ٧١- وأما تحسين وصول مؤسسات التمويل الصغير إلى اﻷسواق الدولية، ومساعدتها على استيفاء المعايير اللازمة لتبعئة هذه اﻷموال والقيام في نفس الوقت بتقديم نموذج بديل للمستثمرين الدوليين، فيمكّن من توجيه اﻷموال، بطريقة مستدامة، من القطاع الخاص في العالم المتقدم النمو إلى القطاع الخاص في العالم النامي.
    The draft policy provides the structure for determining whether the services of armed private security companies and their personnel are required and sets out the necessary criteria to be met. UN ويوفر مشروع السياسة الهيكل اللازم لتحديد مدى الحاجة إلى خدمات شركات الأمن الخاص المسلح والعاملين فيها، ويحدد المعايير الضرورية التي يتعين استيفاؤها.
    EU has repeatedly reiterated its commitment to their eventual accession provided they are ready to meet all necessary criteria and to undertake the obligations of membership. UN وقد أكد الاتحاد الأوروبي من جديد مرارا وتكرارا التزامه بانضمامها في نهاية المطاف شريطة أن تكون مستعدة لاستيفاء جميع المعايير الضرورية وأن تتعهد بالوفاء بالتزامات العضوية.
    104. Although the computerized purchasing system contained a facility for vendor rating, it had never been used since there were difficulties in establishing necessary criteria. UN ١٠٤ - مع أن نظام الشراء المحوسب يشتمل على وظيفة تتيح تصنيف الموردين، إلا أن هذه الوظيفة لم تستخدم البتة بسبب الصعوبات التي صودفت في وضع المعايير الضرورية لذلك.
    The article was well balanced and contained the necessary criteria for mitigating the impact of countermeasures on the wrongdoing State. UN وهو يرى أن المادة متوازنة توازنا حسنا وتحتوي على ما يلزم من معايير لتخفيف حدة أثر التدابير المضادة على الدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد