ويكيبيديا

    "necessary follow-up" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتابعة اللازمة
        
    • المتابعة الضرورية
        
    • يلزم من متابعة
        
    • بالمتابعة الضرورية
        
    • بالمتابعة اللازمة
        
    • متابعتها بالوجه المناسب
        
    • ضرورية للمتابعة
        
    The Committee recommends that DUNABER be provided with sufficient human and financial resources to effectively demobilize and reintegrate children in society and to provide the necessary follow-up. UN وتوصي اللجنة بأن يحصل الأطفال الجنود على ما يكفي من موارد بشرية ومالية بغية تسريحهم بفعالية وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتوفير المتابعة اللازمة لحالاتهم.
    A Policies and Procedures Manual maintenance unit within the Technical and Policy Division was created to ensure necessary follow-up. UN أنشئت وحدة للعناية بدليل وإجـــراءات الصندوق داخل شعبة الشؤون التقنيـــة والسياسات لكفالة المتابعة اللازمة.
    A Policies and Procedures Manual maintenance unit was created within the Office of the Director of the Technical and Policy Division to ensure the necessary follow-up. UN أنشئت بمكتب مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات وحدة للعناية بدليل سياسات وإجراءات الصندوق، بغرض كفالة المتابعة اللازمة.
    The assistance of UNCTAD and the support by donor agencies were considered critical in supporting the necessary follow-up to the recommendations. UN واعتبرت مساعدة الأونكتاد ودعم الوكالات المانحة عاملين حاسمين في دعم المتابعة الضرورية للتوصيات.
    Numerous initial activities providing legislative assistance have been completed and the work of the Terrorism Prevention Branch is increasingly being focused on the necessary follow-up measures. UN وقد تم إنجاز العديد من الأنشطة الأولية التي تقدم المساعدة التشريعية، وأخذ فرع منع الإرهاب يركّز أعماله أكثر فأكثر على تدابير المتابعة الضرورية.
    Recurrent and pressing issues were identified and concerned managers were directed to take the necessary follow-up actions, and monitor and report on their progress. UN وجرى تحديد المسائل المتكررة والملحة وطُلب إلى المديرين المعنيين اتخاذ إجراءات المتابعة اللازمة ورصد ما يحرز فيها من تقدم وتقديم تقارير عنه.
    The OHCHR focal point on terrorism participated in the workshop and will provide the necessary follow-up. UN وشارك المنسق المعني بالإرهاب التابع للمفوضية في حلقة العمل وسيقدم المتابعة اللازمة.
    He remained fully committed to continuing both the broad inter-ministerial and public dialogue with stakeholders, so as to ensure the necessary follow-up to the universal periodic review process. UN وأعرب عن التزامه الكامل بمواصلة حوار كل من الوزارات والجمهور على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة، من أجل كفالة المتابعة اللازمة لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The meeting urged that the necessary follow-up action be taken by the mechanisms established for that purpose. UN وحث الاجتماع على أن تقوم بأعمال المتابعة اللازمة اﻵليات المنشأة لهذا الغرض.
    They urged all member States to take necessary follow-up action for effective implementation of the Convention. UN وحثوا جميع الدول اﻷعضاء على اتخاذ تدابير المتابعة اللازمة بغية تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال.
    A coordinating mechanism has been established within UNIDO to review the various recommendations of the missions and the necessary follow-up action. UN وأنشئت آلية للتنسيق داخل اليونيدو لاستعراض مختلف توصيات البعثات وأعمال المتابعة اللازمة.
    Moreover, the Global Programme of Action appeals to States to take the necessary follow-up measures to promote and implement the Programme and to translate it into practical action to the widest possible extent. UN وعلاوة على ذلك، يناشد برنامج العمل العالمي كل الدول أن تتخذ تدابير المتابعة اللازمة لتعزيز البرنامج وتنفيذه ولترجمته الى إجراءات عملية على أوسع نطاق ممكن.
    We must take the necessary follow-up measures. UN ويجب أن تقوم بتدابير المتابعة اللازمة.
    They requested the AU, ECOWAS and the United Nations, in consultation with the Malian authorities, to ensure the necessary follow-up. UN وطلبوا إلى الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة كفالة إجراء المتابعة اللازمة بالتشاور مع السلطات المالية.
    UNCT-Gabon encouraged Gabon to ensure the necessary follow-up so that beneficiaries would not be hit by shortages of ARV drugs, as had happened shortly after the decision had come into force. UN وشجع الفريق القطري غابون على تأمين المتابعة اللازمة لكي لا يعاني المستفيدون من هذه الخدمات من نفاد مخزونات العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، على غرار ما لوحظ بُعيد تطبيق هذا القرار.
    The Office will work closely with the principal and subsidiary organs of the United Nations to ensure that the advice is clear, accurate and effective, and will engage in necessary follow-up to support the implementation of any resulting policy decisions, if requested. UN وسيعمل بصفة وثيقة مع أجهزة الأمم المتحـدة الرئيسية والفرعية لكفالة أن تكون تلك المشورة واضحة ودقيقة وفعالة، وسيعكف على أعمال المتابعة اللازمة لدعم تنفيذ أي قرارات متعلقة بالسياسات العامة قد تتخذ نتيجة لذلك، إذا طُلب منه ذلك.
    Furthermore, he requested the Under-Secretary-General, who assists the Secretary-General in providing policy guidance to operational programmes and field offices, to take the necessary follow-up action. UN وعلاوة على ذلك، طلب من وكيل اﻷمين العام، الذي ساعد اﻷمين العام في توفير اﻹرشاد المتعلق بالسياسات العامة للبرامج التنفيذية والمكاتب الميدانية، اتخاذ اجراءات المتابعة الضرورية.
    At the same meeting, on 18 June, the Council also decided to refer to its organizational meeting, starting on 19 June, the necessary follow-up concerning that agreement. UN وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في 18 حزيران/يونيه، قرر المجلس أيضاً أن يحيل إلى اجتماعه التنظيمي، الذي يبدأ في 19 حزيران/يونيه، المتابعة الضرورية بخصوص الموافقة.
    All UNFPA managers are accountable for ensuring that evaluations are performed in accordance with this policy and that the necessary follow-up is undertaken. UN ويخضع جميع مديري الصندوق للمساءلة عن كفالة إجراء التقييمات وفقا لهذه السياسة وعن القيام بما يلزم من متابعة.
    We shall carry out the necessary follow-up on this issue once the relevant legislative bodies have indicated their position. UN وسنقوم بالمتابعة الضرورية بشأن هذه المسألة حالما تبين الهيئات التشريعية ذات الصلة موقفها.
    Although these resources were used for temporary assistance and consultative services, the regular staff had to review the work of consultants and carry out the necessary follow-up. UN ورغم تخصيص هذه الموارد للمساعدة المؤقتة والخدمات الاستشارية، فقد كان يتعين على الموظفين النظاميين مراجعة أعمال الاستشاريين والاضطلاع بالمتابعة اللازمة.
    192. At its forty-seventh session, the Sub-Commission, in its resolution 1995/24 entitled " Injurious effects of anti-personnel land-mines " , decided to consider this question at its forty-eighth session under this agenda item in order to ensure the necessary follow-up within the framework of the full enjoyment of human rights and the strengthening of international humanitarian law. UN ٢٩١- وفي الدورة السابعة واﻷربعين قررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٩٩١/٤٢ المعنون " اﻵثار الضارة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " ، النظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة واﻷربعين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال للتأكد من متابعتها بالوجه المناسب في إطار التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وتعزيز القانون الدولي اﻹنساني.
    It calls on the State party to periodically review the measures taken in order to assess their impact and effectiveness, to take any necessary follow-up or remedial action, and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تقوم، بصفة دورية، باستعراض التدابير المتخذة لتقييم أثرها وفعاليتها، وأن تتخذ أي إجراءات ضرورية للمتابعة أو لتصحيح الأوضاع القائمة، وأن تبلغ اللجنة بذلك في تقريرها المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد