ويكيبيديا

    "necessary for implementing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللازمة لتنفيذ
        
    • اللازم لتنفيذ
        
    • الضرورية لتنفيذ
        
    • يلزم لتنفيذ
        
    • ضرورية لتنفيذ
        
    (i) The project team will apply the evaluative instruments necessary for implementing the project. UN `1 ' ستطبق الفرقة المعنية بالمشروع الوسائل التقييمية اللازمة لتنفيذ المشروع.
    However, the donor partners had fallen short in providing the resources necessary for implementing the Programme of Action. UN غير أن الشركاء المانحين لم يقدموا الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    They should do their utmost to muster the political will necessary for implementing the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وعليها أن تبذل أقصى ما في وسعها من أجل حشد الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ المبادئ المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    122. Parliamentarians should promote legislative reform necessary for implementing the Cairo consensus. UN ١٢٢ - وينبغي للبرلمانيين تشجيع اﻹصلاح القانوني اللازم لتنفيذ توافق آراء مؤتمر القاهرة.
    Under the auspices of the United Nations, a comprehensive law of human rights has developed, covering almost every sphere of human activity. Many of the mechanisms necessary for implementing these provisions are now in place. UN لقد أرسي اﻵن معظم العمل اﻷساسي لتطوير مجتمع عالمــي يحترم حقــــوق الانسان، وجرى تطوير قانون شامل لحقــوق الانسان برعاية اﻷمم المتحدة، ووضع اﻵن العديد من اﻵليات الضرورية لتنفيذ هذه اﻷحكام.
    87. Parliamentarians and members of national legislatures are invited to ensure the legislative reform and expanded awareness-raising necessary for implementing the Programme of Action. UN ٨٧ - والبرلمانيون/أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية مدعوون إلى كفالة إدخال اﻹصلاحات التشريعية وزيادة الوعي على نطاق واسع مما يلزم لتنفيذ برنامج العمل.
    Moreover, there is still a considerable gap between actual ODA flows and the aid estimated to be necessary for implementing measures in pursuit of the MDGs. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك ثغرة واسعة بين التدفقات الفعلية للمساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة التي تُعتبر ضرورية لتنفيذ ما يلزم من تدابير سعياً إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Others enquired about the likelihood of success in raising the additional resources necessary for implementing the proposal. UN واستفسرت وفود أخرى عن إمكانية النجاح في تعبئة الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ هذا الاقتراح.
    The aim of assistance will be to cooperate with countries in designing national projects to improve existing basic statistics as well as to generate those necessary for implementing the 1993 SNA. UN ويتمثل هدف المساعدة في التعاون مع البلدان في وضع مشاريع وطنية لتحسين اﻹحصاءات اﻷساسية القائمة باﻹضافة إلى توليد اﻹحصاءات اللازمة لتنفيذ الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    The participants identified areas of work necessary for implementing the technical guidance at the community level, and each country identified a community-based organization that will follow up on such implementation. UN وحدد المشاركون مجالات العمل اللازمة لتنفيذ الإرشادات التقنية على مستوى المجتمعات المحلية، وحدد كل بلد منظمة مجتمعية ستتابع هذا التنفيذ.
    It looked forward to further cooperation and called upon the Organization to strengthen its relationships with international financing organizations and donors in order to obtain the funds necessary for implementing future projects. UN كما يتطلع إلى مزيد من التعاون ويدعو المنظمة إلى توثيق علاقتها بمؤسسات التمويل والجهات المانحة الدولية بغرض الحصول على الأموال اللازمة لتنفيذ المشاريع المقبلة.
    It was understood at that time that, during the implementation process, there would have to be direct talks between the parties in order to achieve the compromises and understandings necessary for implementing the settlement plan in full and finding a durable solution to their dispute. UN وجرى التفاهم آنذاك على ضرورة إجراء محادثات مباشرة بين الطرفين أثناء عملية التنفيذ من أجل التوصل إلى الحلول الوسط والتفاهمات اللازمة لتنفيذ خطة التسوية بكاملها وإيجاد حل دائم للنـزاع القائم بينهما.
    Implementation of the measures necessary for implementing recommendations concerning the OECD-sponsored Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. UN :: التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الخاصة باتفاقية مكافحة الرشوة للموظفين العموميين الأجانب في المعاملات الدولية، وهي اتفاقية ترعاها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    In that regard, it appears that the State party has begun building the legislative structure and institutions necessary for implementing a policy of non-discrimination and for breaking down the barriers that have historically limited contacts between the Muslim and non-Muslim communities. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن الدولة الطرف أخذت تقيم الهيكل التشريعي والمؤسسات اللازمة لتنفيذ سياسة تقوم على عدم التمييز ولتحطيم الحواجز التي حدت تاريخيا من الاتصالات فيما بين المجتمعات المسلمة وغير المسلمة.
    In that regard, it appears that the State party has begun building the legislative structure and institutions necessary for implementing a policy of non-discrimination and for breaking down the barriers that have historically limited contacts between the Muslim and non-Muslim communities. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن الدولة الطرف أخذت تقيم الهيكل التشريعي والمؤسسات اللازمة لتنفيذ سياسة تقوم على عدم التمييز ولتحطيم الحواجز التي حدت تاريخيا من الاتصالات فيما بين المجتمعات المسلمة وغير المسلمة.
    To agree on a schedule for implementing the option selected and ensure that resources necessary for implementing that option are made available as required. UN (د) أن توافق على جدول زمني لتنفيذ الخيار الذي تم اختياره وكفالة إتاحة الموارد الضرورية اللازمة لتنفيذ ذلك الخيار.
    On 5 June 2002, the Diet passed the legislation which is necessary for implementing the Convention. UN وفــــي 5 حزيران/يونيه 2002، وافق البرلمان على القانون التشريعي اللازم لتنفيذ الاتفاقية.
    DDR processes can contribute to securing the stability necessary for implementing transitional justice mechanisms, and transitional justice processes can strengthen the legitimacy and integrity of DDR initiatives and facilitate reintegration. UN فيمكن حينها لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن تسهم في ضمان الاستقرار اللازم لتنفيذ آليات العدالة الانتقالية، ويمكن لعمليات العدالة الانتقالية بدورها أن تعزز شرعية ونزاهة مبادرات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتسهل عملية إعادة الإدماج.
    The Seabed Disputes Chamber expressed it clearly: The sponsoring State may find it necessary, depending upon its legal system, to include in its domestic law provisions that are necessary for implementing its obligations under the Convention. UN وقد صرحت غرفة منازعات قاع البحار بهذه النقطة بوضوح إذ أشارت إلى أن الدولة المزكية قد ترى، حسب نظامها القانوني، ضرورة أن تُدرج في قانونها الوطني المحلي الأحكام الضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    They called upon the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement-North (SPLM-N) to urgently resolve differences over the technical plans, including for safe passage, necessary for implementing as soon as possible the polio vaccination campaign. UN ودعوا حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال إلى الإسراع بتسوية خلافاتهما بشأن الخطط التقنية، بما فيها الخطط المتعلقة بالمرور الآمن، الضرورية لتنفيذ حملة التحصين ضد شلل الأطفال في أقرب وقت ممكن.
    States parties would be the primary duty bearers responsible for designing the programmes, inducing other agents to do what is necessary for implementing them by means of incentives and disincentives, laws and procedures and by changing institutions. UN والدول الأطراف هي أول من يقع على عاتقها الواجب، واجب وضع البرامج، وعليها دفع الفعاليات الأخرى إلى القيام بما يلزم لتنفيذ البرامج، مستعينة بالحوافز الإيجابية والحوافز السلبية والقوانين والإجراءات وكذا بتغيير المؤسسات.
    63. Parliamentarians/members of national legislatures are invited to ensure legislative reform and expanded awareness-raising necessary for implementing the Programme of Action. UN ٦٣ - والبرلمانيون/أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية مدعوون إلى كفالة إدخال اﻹصلاحات التشريعية وزيادة الوعي على نطاق واسع مما يلزم لتنفيذ برنامج العمل.
    Moreover, there is still a considerable gap between actual ODA flows and the aid estimated to be necessary for implementing measures in pursuit of the MDGs. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك فجوة كبيرة بين التدفقات الفعلية من المساعدة الإنمائية الرسمية وحجم المعونة التي تشير التقديرات إلى أنها ضرورية لتنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (5) Nothing in this section shall prevent Parliament from enacting laws that are necessary for implementing policies and programmes aimed at redressing social, economic or educational or other imbalances in society. UN 5- ليس في هذه المادة ما يمنع البرلمان من سن قوانين ضرورية لتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تصحيح الاختلالات الاجتماعية أو الاقتصادية أو التعليمية أو غيرها من الاختلالات في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد