ويكيبيديا

    "necessary incentives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحوافز اللازمة
        
    • الحوافز الضرورية
        
    These important investments, combined with improved terms of trade for agricultural products, could provide the necessary incentives and help poor farmers to boost production and supply. UN ويمكن لهذه الاستثمارات الهامة إلى جانب تحسين شروط التجارة بالنسبة للمنتجات الزراعية، توفير الحوافز اللازمة ومساعدة المزارعين الفقراء على زيادة الإنتاج والإمداد.
    Complementary regulatory and market-based measures that create the necessary incentives to change the core business model and align resource use and resource costs are also necessary. UN إذ من الضروري أيضا اعتماد التدابير التنظيمية، التكميلية، القائمة على آليات السوق، والتي تولِّد الحوافز اللازمة لتغيير نموذج الأعمال الأساسي، ومواءمة استخدام الموارد وتكاليفها.
    Perhaps the reforms that have been carried out so far, such as the establishment of a Human Rights Council and the Peacebuilding Commission, will constitute the necessary incentives for achieving a United Nations capable of safeguarding right and justice. UN وقد تشكل الإصلاحات التي نفذت حتى الآن ، من قبيل إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، الحوافز اللازمة لبلوغ أمم متحدة قادرة على إحقاق الحق وإقامة العدل.
    Without such frameworks, it is not possible to create an enabling environment, stimulate markets and provide the necessary incentives. UN وبدون هذه الأطر، يتعذر خلق بيئة تمكينية، وتنشيط نمو الأسواق، وتوفير الحوافز الضرورية.
    This is not withstanding efforts undertaken in UNDP headquarters to address the issue of sustainability of results through monitoring sustainability and creating necessary incentives. UN وهذا على الرغم من الجهود المضطلع بها في مقر البرنامج الإنمائي لمعالجة مسألة استدامة النتائج عن طريق رصد الاستدامة وإيجاد الحوافز الضرورية.
    While the bulk of resources devoted to housing and urban development typically comes from the private sector, public policy and public expenditure in urban infrastructure and services are critical to leveraging private investment and to providing the necessary incentives for interventions targeting the urban poor. UN وفيما تأتي معظم الموارد المكرسة للإسكان والتنمية الحضرية أساسا من القطاع الخاص، فإن السياسات العامة والنفقات الحكومية في مجال الخدمات والهياكل الأساسية الحضرية أمر جوهري من أجل حشد الاستثمارات الخاصة وتوفير الحوافز اللازمة للتدخلات التي تستهدف فقراء الحضر تحديدا.
    While the upgrading of technological capabilities clearly required government intervention in order to strengthen linkages between national R & D systems and productive sectors, the object of such intervention should be to provide the necessary incentives for investment in R & D and technological innovation. UN ففي حين أن النهوض بالقدرات التكنولوجية يتطلب بوضوح تدخلا حكوميا لتدعيم الروابط بين نُظم البحث والتطوير الوطنية وبين القطاعات الانتاجية، فإن الهدف من هذا التدخل ينبغي أن يتمثل في توفير الحوافز اللازمة للاستثمار في البحث والتطوير والابتكار التكنولوجي.
    The general objective of the proposed mechanism is to increase mitigation opportunities in developing countries, by guaranteeing the necessary incentives for the implementation of activities that contribute to the avoidance of emissions and to a real net reduction in emissions, as well as to the consequent achievement of the overall objective of reducing emissions in order to stabilize the climate system. UN الهدف العام للآلية المقترحة هو توسيع فرص التخفيف في البلدان النامية، عن طريق ضمان توافر الحوافز اللازمة للقيام بأنشطة تسهم في تفادي الانبعاثات والخفض الحقيقي الصافي لها؛ وبالتالي تحقيق الهدف العالمي المتمثل في خفض الانبعاثات من أجل تثبيت نظام المناخ.
    (e) Develop policies in extension, training, pricing, input distribution, credit and taxation to ensure necessary incentives and equitable access by the poor to production-support services; UN )ﻫ( وضــع سياســات عامـــة للارشاد والتدريب والتسعير وتوزيع المدخلات والائتمانات والضرائب، لضمان توفير الحوافز اللازمة وضمان العدالة في انتفاع الفقراء بخدمات دعم الانتاج؛
    16. Similarly, very few countries have developed appropriate economic instruments and institutional arrangements for the implementation of hazardous wastes policies that could provide the necessary incentives to industry and consumers for a significant shift to cleaner processes and products. UN ١٦ - وبالمثل قام عدد ضئيل جدا من البلدان باستحداث أدوات اقتصادية وترتيبات مؤسسية مناسبة من أجل تنفيذ السياسات المتعلقة بالنفايات الخطرة والتي يمكن أن توفر الحوافز اللازمة للصناعة والمستهلكين من أجل إجراء تحول كبير إلى العمليات والمنتجات اﻷنظف.
    (d) Take measures to ensure gender balance among teaching professionals, both at the level of teachers and within the senior levels of school administration, by providing the necessary incentives, including career mobility; UN (د) اتخاذ تدابير لضمان التوازن الجنساني في صفوف العاملين في مجال التدريس، سواء على مستوى المعلمين أو شاغلي المناصب الإدارية العليا في المدارس، من خلال تقديم الحوافز اللازمة ومن بينها تنقل الموظفين؛
    (b) It was emphasized that reference levels based on projections would better reflect national circumstances and could provide necessary incentives for the sector to contribute to mitigation while promoting sustainability. UN (ب) جرى التشديد على أن المستويات المرجعية القائمة على توقعات من شأنها أن تعكس الظروف الوطنية على نحو أفضل ويمكن أن تتيح الحوافز اللازمة للقطاع للمساهمة في التخفيف وتعزيز الاستدامة في الوقت نفسه.
    (c) To help stabilize the export earnings from natural rubber of exporting members, and to increase their earnings based on expanding natural rubber export volumes at fair and remunerative prices, thereby helping to provide the necessary incentives for a dynamic and rising rate of production and the resources for accelerated economic growth and social development; UN )ج( المساعدة في تحقيق استقرار حصائل اﻷعضاء المصدرين من تصدير المطاط الطبيعي وزيادة حصائلها بالتوسع في تصدير المطاط الطبيعي بأسعار عادلة ومجزية، مما يساعد على توفير الحوافز اللازمة لارتفاع معدل الانتاج بصورة نشطة، والموارد اللازمة للاسراع بالنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛
    ∙ The World Bank Sustainable Forestry Market Transformation Initiative (SFMTI) and the establishment of the Biodiversity Conservation Network by a $20 million United States Agency for International Development (USAID) grant demonstrate the uses of international public funds to leverage other sources of capital so as to create necessary incentives to bring about shifts in forest management and conservation practices. UN ● إن مبادرة التغير المستدام لﻷسواق الحرجية التي اضطلع بها البنك الدولي وشبكة حفظ التنوع البيولوجي التي تم انشاؤها بواسطة منحة مقدارها ٢٠ مليون دولار من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تبينان أوجه استخدام اﻷموال العامة الدولية لاستقطاب غيرها من مصادر رأس المال من أجل توفير الحوافز اللازمة لتحقيق تحولات في الممارسات ذات الصلة بإدارة الغابات وحفظها.
    This which provides for the Fair Trading Commission, in the exercise of its functions, to have regard inter alia for the protection of consumer interests, the provision of necessary incentives to producers, the necessity for ensuring reasonable rates of return on production capital, the allocation of resources among different sectors, the control of inflation and other objectives of economic and social policy. UN وهذا القانون ينص على أن تولي لجنة التجارة المشروعة، في ممارستها لمهامها، الاهتمام ﻷمور منها حماية مصالح المستهلكين، وتوفير الحوافز اللازمة للمنتجين، وضرورة تأمين معدلات عوائد معقولة لرأس المال اﻹنتاجي، وتوزيع الموارد على القطاعات المختلفة، ومكافحة التضخم، وأهداف أخرى للسياسة الاقتصادية والاجتماعية)٤٢(.
    This provides for the Fair Trading Commission, in the exercise of its functions, to have regard inter alia for the protection of consumer interests, the provision of necessary incentives to producers, the necessity for ensuring reasonable rates of return on production capital, the allocation of resources among different sectors, the control of inflation and other objectives of economic and social policy. UN فهذا القانون ينص على أن تولي لجنة التجارة المشروعة، لدى ممارستها لمهامها، الاهتمام ﻷمور منها حماية مصالح المستهلكين، وتوفير الحوافز اللازمة للمنتجين، وضرورة تأمين معدلات عوائد معقولة لرأس المال اﻹنتاجي، وتوزيع الموارد على القطاعات المختلفة، ومكافحة التضخم، وأهداف أخرى للسياسة الاقتصادية والاجتماعية)٠٣(.
    14. UNDP agrees that a primary focus should be on outcome monitoring, including: (a) developing the skills to analyse the outputs generated by UNDP programmes so as to articulate clearly how those outputs contribute to nationally owned outcomes; and (b) providing the necessary incentives for managers to undertake and report simply but effectively on the analysis. UN 14 - ويوافق البرنامج على أن التركيز الرئيسي ينبغي أن يكون على رصد النتائج، بما في ذلك: (أ) تطوير المهارات لتحليل نواتج البرامج التابعة للبرنامج الإنمائي بغرض توضيح كيف أن تلك النواتج تساهم في النتائج المحققة على نطاق وطني؛ (ب) توفير الحوافز اللازمة للمدراء للقيام بالتحليلات، والإبلاغ عنها، بطريقة بسيطة وفعالة في نفس الوقت.
    Farmers respond positively when the necessary incentives are provided and when extension services are available and the macroeconomic framework as well as international trade opportunities is favourable. UN ويستجيب المزارعون اذا منحوا الحوافز الضرورية واذا توفرت خدمات اﻹرشاد الزارعي واذا كان إطار الاقتصاد الكلي مؤاتيا وكانت فرص التجارة الدولية مؤاتية هي اﻷخرى.
    (b) Governments should develop economics instruments to complement their hazardous waste legislation in order to provide the necessary incentives for industry and consumers to shift towards cleaner processes and products. UN )ب( ينبغي للحكومات استحداث أدوات اقتصادية ﻹكمال تشريعاتها المتصلة بالنفايات الخطرة لتوفير الحوافز الضرورية للصناعة والمستهلكين على تحول نحو العمليات والمنتجات اﻷنظف.
    We firmly believe that our fishery resources can provide us with the basis for achieving a sustainable future, but in order to be able to do so, we shall need the assistance of our development partners in providing the necessary incentives through the provision of credit schemes to those investors who are able and willing to develop onshore facilities within resource-owning countries. UN نعتقد اعتقادا جازما بأن مواردنا من مصائد الأسماك يمكن أن توفر لنا الأساس لتحقيق مستقبل مستدام، ولكن حتى يكون في استطاعتنا القيام بذلك سنحتاج إلى المساعدة من شركائنا في التنمية في توفير الحوافز الضرورية عن طريق توفير خطط استئمانية للمستثمرين الذين لديهم القدرة والإرادة على إنشاء منشآت على الشواطئ داخل البلدان المالكة للموارد.
    Translate the ultimate objective of the Convention into a common and shared understanding on putting the world on a pathway towards a low-carbon society (EC and its member States, Japan, MISC.2 and MISC.5/Add.1; Bangladesh, EC and its member States, shared vision workshop) and elaborate on the establishment of the necessary incentives (Turkey, MISC.1; Norway, MISC.5). UN (ز) تترجم الهدف النهائي للاتفاقية إلى تفاهم مشترك ومتفق عليه عن شق الطريق أمام العالم نحو مجتمع منخفض الكربون (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء؛ اليابان، Misc.2 وMisc.5/Add.1؛ بنغلاديش، الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، حلقة عمل الرؤية المشتركة) وتستفيض في إيجاد الحوافز الضرورية (تركيا، Misc.1؛ النرويج، Misc.5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد