ويكيبيديا

    "necessary institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسات اللازمة
        
    • المؤسسات الضرورية
        
    • يلزم من مؤسسات
        
    In Bangladesh, we have the necessary institutions in place. UN وأصبحت لدينا في بنغلاديش المؤسسات اللازمة للحكم الديمقراطي.
    Government has formulated a framework on disaster risk reduction and management and set up the necessary institutions for its implementation UN أعدّت الحكومة إطارا للحد من مخاطر الكوارث وإدارتها وأنشأت المؤسسات اللازمة لتطبيق هذا الإطار
    The enforcement of decisions taken at the community level requires the necessary institutions in member States. UN ويقتضي إنفاذ القرارات المتخذة على صعيد الجماعة وجود المؤسسات اللازمة في الدول الأعضاء.
    The thrust of this policy revolves around enhancing regional and international integration, streamlining trade-related procedures and creating the necessary institutions for promoting trade facilitation. UN وتتمحور الفحوى الرئيسية لهذه السياسة حول تعزيز التكامل الإقليمي والدولي، وتبسيط وتسهيل الإجراءات ذات الصلة بالتجارة، وإنشاء المؤسسات الضرورية لتعزيز تيسير التجارة.
    In the short run, it is possible to boost economic activity without introducing the necessary institutions of a market economy. UN وعلى المدى القصير، يمكن إنعاش النشاط الاقتصادي دون إدخال المؤسسات الضرورية للاقتصاد السوقي.
    The formulation and implementation by the Haitian authorities of a comprehensive approach to border management, and the establishment of necessary institutions, are also indispensable. UN ومن اللازم أيضا أن تقوم السلطات الهايتية بصياغة وتنفيذ نهج شامل لإدارة الحدود، مع إنشاء المؤسسات اللازمة لذلك.
    The State protects motherhood, children and youth by stimulating the development of necessary institutions' . UN وتحمي الدولة الأمومة والأطفال والشباب عن طريق تشجيع إنشاء المؤسسات اللازمة`.
    Article 55 establishes the promotion and protection of responsible maternity and paternity through the creation of the necessary institutions to this end. UN وتكرس المادة 55 منه تعزيز وحماية الأمومة والأبوة المسؤولتين، عن طريق إنشاء المؤسسات اللازمة لهذا الغرض.
    Law provides for the design and empowerment of necessary institutions. UN وينص القانون على تصميم وتمكين المؤسسات اللازمة.
    Forest resources assessment can be useful only if the necessary institutions to use the information produced are in place; UN فلا فائدة ترجى من تقييم موارد الغابات إذا لم توجد المؤسسات اللازمة لاستعمال المعلومات الناتجة؛
    We share with the international community the great interest it takes in human rights issues. We thank the Secretary-General for his keen interest in that area and hope that he will be able to build the necessary institutions to deal with human rights. UN إننا نشارك اﻷسرة الدولية اهتمامها البالغ بقضايا حقوق الانسان ونحمد لﻷمين العام اهتمامه الشخصي بها ونأمل له أن يتمكن من بناء المؤسسات اللازمة التي تُعنى بقضايا حقوق الانسان بكافة جوانبها.
    The representative of Kenya recalled that his country had adopted its Competition Law in 1988 together with the necessary institutions. UN 16- وأشار ممثل كينيا إلى أن بلده سن قانونه في مجال المنافسة عام 1988 إلى جانب وضع المؤسسات اللازمة.
    A Witness and Victim Protection Bill will be introduced in Parliament shortly and measures will be taken to implement the legislation including the establishment of the necessary institutions. UN 90- وسيُعرض قريباً على البرلمان مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا وستُتخذ التدابير لتنفيذ التشريع بما في ذلك إنشاء المؤسسات اللازمة.
    Reform measures in this area should be guided by an agenda that seeks to create the necessary institutions for addressing the population's evolving needs while building the institutions needed for sovereign economic functioning of the envisioned Palestinian State. UN وينبغي أن تسترشد جهود الإصلاح في هذا المجال ببرنامج عمل يسعى إلى إنشاء المؤسسات الضرورية لتلبية احتياجات السكان المتغيرة، مع بناء المؤسسات اللازمة لتأمين الإدارة السيادية لاقتصاد الدولة الفلسطينية المرتقبة.
    A reasonable period of full internal self-governance was the parachute they were seeking, a period to put in place the necessary institutions to ensure the protection of human rights, democratic principles, independence of the judiciary and good governance, among others, in a new State. UN وأوضح أن إجراءات الأمان الانتقالية التي يسعى إليها شعب تركس وكايكوس تتمثل في أن تتاح له فترة معقولة من الحكم الذاتي الداخلي الكامل، أي فترة كافية للقيام بجملة أمور منها إنشاء المؤسسات اللازمة لضمان حماية حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية واستقلال القضاء وحسن الإدارة في الدولة الجديدة.
    The necessary institutions were established to draft the four-year development plan, a key tool for directing the allocation of public expenditures, through a joint decision-making process. UN وقد أقيمت المؤسسات الضرورية لوضــع خطـــة إنمائية لفترة أربع سنوات، لتكون أداة رئيسيــة لتوجيه وتخصيص النفقات العامة، من خلال عمليـــة مشتركة لصنع القرار.
    Advances in the structural and legislative reforms that are essential to improving the human rights situation have remained slow, and Government efforts to establish the necessary institutions to protect and promote human rights throughout the country remain limited. UN وظلت الإصلاحات الهيكلية والتشريعية اللازمة لتحسين حالة حقوق الإنسان بطيئة، والجهود الحكومية الرامية إلى إنشاء المؤسسات الضرورية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع أنحاء البلد لا تزال محدودة.
    Efforts should be based on a national economic vision, with a view to creating the necessary institutions for achieving immediate and long-term development objectives. UN وينبغي أن تقوم الجهود المبذولة على أساس رؤية اقتصادية وطنية بهدف إنشاء المؤسسات الضرورية لتحقيق أهداف التنمية الحالية والطويلة الأجل.
    Even though we are living through a difficult situation, my country remains deeply committed to democratic values and fundamental freedoms and has created all the necessary institutions for a State based on law; the proper functioning of these will contribute to our political stability. UN وعلى الرغم من أننا نعيش حالة صعبة، فإن بلدي ما زال ملتزما التزاما عميقا بالقيم الديمقراطية والحريات اﻷساسية، وقد أنشأ كل المؤسسات الضرورية للدولة التي ترتكز على القانون. وسوف يسهم اﻷداء السلس لهــذه المؤسســـات في استقرارنا السياسي.
    11. At the end of the day, the only difference in opinion that remained related to the precise timing of or the urgency to be attached to the adoption of competition law and the establishment of the necessary institutions for its implementation. UN ١١- وانصب الخلاف الوحيد في اﻵراء والذي برز في نهاية اليوم على التوقيت الدقيق لاعتماد قانون للمنافسة وإقامة المؤسسات الضرورية لتنفيذه أو مدى الاستعجال في هذا المجال.
    :: A comprehensive approach to border management to be in place, and a critical capacity in this area to be attained through the establishment of necessary institutions and infrastructure, which would draw on further international support as required UN :: اتباع نهج شامل لإدارة الحدود، وقدرة أساسية في هذا المجال تتحقق بإنشاء ما يلزم من مؤسسات وهياكل أساسية، تستند إلى مزيد من الدعم الدولي حسب الاقتضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد