| Ten individuals have been selected to represent the aforementioned body and will assume their positions once the necessary legal steps have been taken. | UN | واختير عشرة أشخاص لتمثيل الهيئة المذكورة أعلاه سيتولون مناصبهم بعد اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة. |
| The Working Group also recommended that the task force further develop procedures in order to take the necessary legal steps for the clarification of all cases. | UN | كما أوصى الفريق بأن تضع فرقة العمل هذه إجراءات لاتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لتوضيح جميع الحالات. |
| It also recommended that the task force further develop procedures in order to take the necessary legal steps for the clarification of all cases. | UN | وأوصى أيضاً بأن تضع فرقة العمل كذلك إجراءات لاتخاذ جميع الخطوات القانونية اللازمة لتوضيح جميع الحالات. |
| It also recommended that the task force further develop procedures in order to take the necessary legal steps for the clarification of all cases. | UN | وأوصى أيضاً بأن تضع فرقة العمل كذلك إجراءات لاتخاذ جميع الخطوات القانونية اللازمة لتوضيح جميع الحالات. |
| The Group recommended that the task force further develop procedures in order to take the necessary legal steps for the clarification of all cases. | UN | وأوصى الفريق بأن تضع فرقة العمل هذه إجراءات لاتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لتوضيح جميع الحالات. |
| Moreover, a domestic prosecution and the necessary legal steps pertaining to financial supervision have been initiated. | UN | وعلاوة على ذلك، أقيمت دعوى محلية وبدأ اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة المتعلقة بالإشراف المالي. |
| The presence of the offender is not required in order to take the necessary legal steps to interrupt the period of limitation. | UN | ولا يتطلب اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لقطع فترة التقادم وجود مرتكب الجريمة. |
| The necessary legal steps should therefore be taken to amend the Charter by deleting provisions relating to the Trusteeship Council. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لتعديل الميثاق بحذف اﻷحكام المتعلقة بمجلس الوصاية. |
| The Council of Ministers had agreed to take the necessary legal steps to have the country's reservations to the Convention redrafted in such a way that was compatible with sharia and upheld the country's sovereignty. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء على اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لإعادة صياغة التحفظات التي أبداها البلد بشأن الاتفاقية، على نحو لا يتعارض مع الشريعة الإسلامية ويدعم سيادة الدولة. |
| Standard operating procedures will be implemented to secure, when required, the necessary legal steps to support evidence-gathering and judicial court proceedings. | UN | وستطبَّق إجراءات التشغيل القياسية بغية ضمان الخطوات القانونية اللازمة لدعم مسعى جمع الأدلة والإجراءات القضائية، عند الاقتضاء. |
| 31. The Committee, while acknowledging the abolition of forced sterilization of disabled women, regrets that the law has not provided for a right of compensation to persons who were subjected to forced sterilization, and recommends that the necessary legal steps be taken. | UN | ١٣- واللجنة، لئن كانت تحيط علما بإلغاء التعقيم القسري للمعوقات، تأسف ﻷن القانون لا ينص على حق اﻷشخاص الذين تعرضوا للتعقيم القسري في الحصول على تعويض، وتوصي باتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لذلك. |
| 173. The Committee, while acknowledging the abolition of forced sterilization of disabled women, regrets that the law has not provided for a right of compensation to persons who were subjected to forced sterilization, and recommends that the necessary legal steps be taken in this regard. | UN | 173- واللجنة، لئن كانت تحيط علما بإلغاء التعقيم القسري للمعوقات، تأسف لأن القانون لا ينص على حق الأشخاص الذين تعرضوا للتعقيم القسري في الحصول على تعويض، وتوصي باتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لذلك. |
| The Working Group also recommended that the task force further develop procedures in order to take the necessary legal steps for the clarification of all cases (see E/CN.4/1999/62/Add.1 and Corr.1). | UN | كما أوصى الفريق العامل بأن تضع فرقة العمل هذه المزيد من الإجراءات لاتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لتوضيح جميع الحالات (انظر E/CN.4/1999/62/Add.1 وCorr.1). |
| 227. The Committee recommends that the Belgian Government take the necessary legal steps to implement article 4 (b) of the Convention, according to which States parties shall declare illegal and prohibit organizations " which promote and incite racial discrimination " . | UN | ٧٢٢ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الحكومة البلجيكية الخطوات القانونية اللازمة لتنفيذ المادة ٤ )ب( من الاتفاقية، التي تقضي بأن تعلن الدول اﻷطراف عدم شرعية المنظمات " التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه " . |